Tykätyimmät vastaukset

Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Answer
Olisikohan mitenkään mahdollista saada selville, että.mikä kirja on kyseessä vaikka tietoni siitä ovatkin olemattomat? Luin kirjaa joskus 1990-luvun alussa ja… 266 Etsitty karhukirja lienee Lennart Hellsingin Lentävä kurpitsa (Weilin+Göös, 1976). Se on tarina Pikkukarhusta ja Isostakarhusta, jotka löytämästään siemenestä kasvattavat ihmeellisen kurpitsan ja muuttavat asumaan siihen. Tuulen mukana kurpitsa luisuu mereen ja siitä tulee karhuille suuri huvipursi. Kun kesän jälkeen sää alkaa kylmetä, karhut alkavat lämmittää kurpitsa-asumustaan ja lämmin ilma saa sen kohoamaan kuin ilmapallo. Pikkukarhun henkilökohtaiset tavarat (sateenvarjo, lapio, saappaat, onki, kirves) ovat hopeisia, Isokarhun kultaisia.
Voisitteko vinkata kirjoja (romaaneja), joissa on vähintään tuhat sivua tai rutkasti enemmänkin? 160 Hei!Valitettavasti kaikkia kriteerejä täyttäviä kirjoja ei oikein löydy. Yksissä kansissa julkaistut, yli tuhatsivuiset teokset ovat jo lähtökohtaisesti harvinaisia. Sivumäärällä hakeminen kirjastojärjestelmästämme ei harmillisesti myöskään onnistu, ainakaan "suurempi kuin" -menetelmällä, jota tämä kysymys vaatisi. Yksi kaikki kriteerit nähdäkseni täyttävä kirja kuitenkin osui silmään hyllyjä selatessa: Norman Mailer, Porton haamu, julkaistu alun perin 1991, 1073 sivua.
En tiedä voiko tälläistä kysyä. Seurailen korona-disinformaatiota huvikseni. ( itse rokotettu jne) 163 Terveydenhuoltoalan ammattipätevyyden voi tarkistaa Valviran ylläpitämien Sosiaali- ja terveydenhuollon ammattihenkilöiden keskusrekisterien julkisesta tietopalvelusta: https://julkiterhikki.valvira.fi/?lang=fi        
Olisiko Helsinki-Vantaan lentokentälle mahdollista avata pieni omatoimikirjasto? 316 Mainio ajatus. Välitän sen Helmet kirjastojen päättäjille. Toivottavasti määrärahat antavat periksi tähän.
Kysyisin yhdestä runosta, jonka muistin olevan vanhassa kansakoulun kirjassa. Mutta kun hankin ne 1-4 luokan lukukirjani nettidivarista, niin ei sitä runoa… 416 Heikin kesämuistoja -runo löytyy sivulta 16 Valistuksen vuonna 1963 julkaisemasta kansakoulun 2. luokalle tarkoitetusta Lukutunnin kirja -sarjan lukemisen oppikirjasta. https://finna.fi
Dostojevskin pienoisromaani 1271 Fjodor Mihailovitš Dostojevskin teoksesta Zapiski iz podpol'â on kaksikin suomennosta. Valto Kallama suomensi teoksen vuonna 1959 nimellä Kellariloukko. Esa Adrianin suomennos Kirjoituksia kellarista vuodelta 1973.  https://www.kirjasampo.fi/fi https://finna.fi/ Notes from Underground ja Letters from the underworld kuuluvat ainakin Helmet-kirjastojen kokoelmiin. Vanhempi englanninnos Notes from the Underground näyttäisin löytyvän Jyväskylän yliopiston kirjaston kokoelmista. Mikäli haluat lukea teoksen englanniksi, voit tilata sen kaukolainaan sitten, kun kirjastot taas aukeavat.  
Yllättäen en löytänyt internetistä täsmällistä vastausta ihmettelyyni: "Mikä aiheuttaa kuivuneen leivän pehmenemisen mikroaaltouunissa" Erilaisia vihjeitä… 744 Nathan Myhrvoldin ja Francisco Migoyan Modernist Bread -teoksen (osa 3, s. 421-423) mukaan leivän kuivuminen johtuu jauhoissa olevan tärkkelyksen uudelleenkiteytymisestä. Leivän lämmittäminen kumoaa ainakin osittain tätä uudelleenkiteytymistä, mikä ilmenee leivän pehmenemisenä. Lisätietoa tärkkelyksen kemiasta löytyy seuraavasta osoitteesta: https://molekyyligastronomia.fi/ruokaverstas-seinajoella/tarkkelyksen-kemiaa/' Myhrvold ja Migoya suosittelevat kirjassaan vesilasin laittamista mikroaaltouuniin, kun kuivunutta leipäpalaa lämmitetään.
Onko maailman mailla / yhteisöillä protokollaa siltä varalta, että jokin maapallon ulkopuolinen toimija (UFO) ottaisi maahan yhteyttä? Mikä yhteisö edustaisi… 208 Tilanteen varalta on olemassa SETI:n laatima julkilausuma tai protokolla, joka löytyy täältä: https://www.seti.org/protocols-eti-signal-detection Asiaa on pohdittu Ylen verkkosivuilla olevassa artikkelissa, johon kannattaa käydä tutustumassa: https://yle.fi/uutiset/3-10603255 Artikkelissa kerrotaan, että "SETI:n mukaan kuka tahansa ei siis saisi vastata itsensä tai edes valtionsa puolesta, vaan vastaus pitäisi lähettää koko ihmiskunnan puolesta, ja sen tulisi tehdä kansainvälinen ryhmä." Uhkaavissa tilanteissa asiaa käsiteltäisiin ensin YK:n turvallisuusneuvostossa.
Onko Anni Kytömäen Margarita käännetty norjaksi? Jos on, mistä sen voisi ostaa? 739 Suomen kirjallisuuden käännökset -tietokannan mukaan Kytömäkeä ei ole paljoa käännetty muille kielille. Margarita on käännetty viroksi vuonna 2021, mutta muita käännöksiä Kytömäen kirjoista ei ole julkaistu. Suomen kirjallisuuden käännökset -tietokanta: http://dbgw.finlit.fi/kaannokset/ Vironkielisen käännöksen julkaisutiedot: http://dbgw.finlit.fi/kaannokset/teos.php?id=18117&order=author&asc=1&l…  
Onko seuraava Bertold Brechtin runo käännetty? Siinä on rivit: Wer gebraucht wird, ist nicht frei/ Ich aber brauche dich, wie's immer sei/ ich sage ich/ und… 63 Rivit ovat Bertold Brechtin runon Sonett Nr. 19 lopusta.Runon suomennosta ei löydy painetuista lähteistä. Äänitteillä Miten enkeleitä vietellään : Lauluja Bertolt Brechtin runoihin rakkaudesta (1989) ja Lauluja rakastamisen vaikeudesta (1995) on Esa Kaartaman säveltämä laulu tähän runoon. Sanat on suomentanut Kaj Chydenius. Äänitteet ovat lainattavissa Helmet-kirjastoista, mutta niissä ei ole mukana laulujen sanoja.
Miten tulee menetellä jos tahtoo lahjoittaa kaupunginkirjastolle kirjoja (joita kirjastossa ei ole)? 1293 Kannattaa mennä omaan lähikirjastoon ja kysyä, olisiko siellä tarvetta lahjoitettaville kirjoille. Kirjaston henkilökunta arvioi, otetaanko lahjat kokoelmiin. Varsinkin hyväkuntoisia kirjoja, joita ei ennestään ole kokoelmissa, otetaan mielellään vastaan.
Mistä löytäisin Inarin kunnan kunnalliskertomukset ennen vuotta 1972? 128 Kunnalliskertomuksia ei löydy Inarin kirjastosta, vaan kunnalliskertomukset on varastoitu Inarissa johonkin muuhun paikkaan. Tähän vastaukseen ei ehtinyt tieto siitä, mihin. Rovaniemen kaupunginkirjasto on luetteloinut omistamansa kunnalliskertomukset nimellä toimintakertomukset: Inarin toimintakertomukset vuosilta 1957-1958 ja vuodesta 1960 eteenpäin löytyvät kyllä Rovaniemen kaupunginkirjaston Lappi-osastolta, mutta se on muun Rovaniemen pääkirjaston ohella suljettu kirjaston remontin ajaksi ainakin 31.5.2025 asti. Remontin aikana aineisto ei ole saatavilla, sen jälkeen toimintakertomuksia voi pyytää tarvittaessa lukusalilainaan oman kirjaston kautta. 
Voisinko saada tietoa Eino Pietolasta? 260 Eino Pietolasta on niukasti saatavana tietoa painettuna. Tässä muutamia lehtiartikkeleita:: AHVENAINEN, Ritva: Sinimustat 30-luvun Suomessa. Kaltio (1984) nro 1, s. 37-38 (Arvostelu Eino Pietolan teoksesta "Kytösavun aukeilla mailla) TAIPALE, ilkka: Salatut sotavangit. Ydin (1987) nro 7-8 s. 45 (Arvostelu Eino Pietolan teoksesta "Sotavangit Suomessa 1941-1944) HONKANEN, Anne: Eino Pietolan työhuoneessa sota on edelleen läsnä: 79-vuotiaan kirjailijan tahtoa ei sairauskaan murra Etelä-Suomen sanomat 25.7.1999 (kirjailijan haastattelu) TALLIMÄKI, Jouko: Ei...
Voiko Sipoosta lainatun kirjan palauttaa Helsingin kirjastoon esim. Herttoniemeen? Kirja on Askolan kirjaston kirja. 544 Sipoon ja Askolan kirjastot kuuluvat Helle-kirjastokimppaan. Niistä lainattua ei valitettavasti voi palauttaa pääkaupunkiseudun Helmet-kirjastoihin. Aineisto tulisi palauttaa mihin tahansa muuhun Helle-kirjastoon. https://www.helle-kirjastot.fi/ http://www.helmet.fi/fi-FI
Miksi useissa kirjastoissa on todella painavat ulko-ovet? 398 Asiasta ei näyttänyt löytyvän lähteitä, mutta joitakin selityksiä asialle tulisi mieleen, ja keskustelin asiasta myös työkaverieni kanssa. Yksi syy raskaisiin oviin voi olla kestävyys. Usein raskaasta materiaalista valmistettu ovi ei kulu helposti runsaassa käytössä, jota kirjastoilla yleensä on. Ulko-oven pitää kestää myös erilaisia sääolosuhteita, esimerkiksi vettä ja kylmyyttä. Turvallisuus lienee toinen syy. Jykevästä metalliovesta ei murtauduta sisään kovin helpolla, kun taas kevyempi ovi lienee helpompi murtaa. Lisäksi yleensä kirjastojen ovissa taitaa olla sulkimet eli ovipumput, jotka vaativat ovelle jonkin verran painoa, jotta ne toimisivat kunnolla. Varmasti rakennuksen arkkitehtuurillakin on merkitystä asiassa. Jykevä ovi on...
Olisiko mitään mielikuvituksekasta romaania, joka ei sisältäisi ns. negatiivista energiaa. Superherkkä hengellisistä asioista kiinostunut nuori haluaisi lukea… 213 Voisivatko klassikot Michael Enden Tarina vailla loppua tai C.S. Lewis'in Narnia -sarja sopia? Niissä ei ole yhtä synkkiä ja pelottavia käänteitä kuin mainitsemissasi. Tästä vastauksesta löytyy lista suomalaisesta nuorten ja nuorten aikuisten fantasiasta, https://www.kirjastot.fi/kysy/mita-nuorten-ja-nuorten-aikuisten. Niistäkin moni voi olla liian pelottava, mutta Timo Parvelan Tuliterä, Teira, Louhi eli Sammon vartijat -sarja voisi ehkä olla kiinnostava. Myös Erin Hunterin Soturikissat voisi olla hyvä, se on suosittu sarja. Mytologia kaikkineen voisi olla kiinnostavaa ja aika turvallista luettavaa, tässä hakutulos sanalla mytologia https://outi.finna.fi/Search/Results?lookfor=mytologia&type=AllFields.
Onko kyseinen runo suomennettu? Jos on, kuka se on suomentanut? 518 Jarkko Laine on suomentanut Tomas Tranströmerin runon Svarta vykort I ja II kokoelmasta Det vilda torget (1983). Lähettämäsi katkelma on runon toisesta osasta. Suomennos Mustia maisemakortteja I ja II julkaistiin ensimmäisen kerran Parnasson numerossa 4/1985. Suomennos sisältyy myös esimerkiksi teoksiin Maailman runosydän (1998), Runon suku : valikoima suomeksi elävää käännöslyriikka (1991) ja Vain unen varjo :  kaipuun ja surun runoja (1997).   http://runotietokanta.kaupunginkirjasto.lahti.fi/fi-FI/
Haluan tietää, mitä Laura Pausini laulaa tässä antamassani videon linkissä italiaksi, kun hän laulaa vain pätkän kappaleestaan Benvenuto Euroviisujen… 163 Laulu jatkuu videolla alun italiankielisen säkeistön jälkeen espanjaksi näin:  Bienvenido el llanto y su consuelo Y el presagio de nieve en el cielo Bienvenido es el pianista, todas sus canciones Los acordes que reflejan así Lo que somos hoy
Haluan tehdä oman kalliomaalauksen kiinteistölläni sijaitsevaan kallioon (ei näy oman tontin ulkopuolelle). Onko olemassa jotain tietoa siitä, millä… 183 Mitään tarkkoja reseptejä kalliomaalauksissa käytettävälle maalille on vaikea sanoa, sillä kalliomaalaukset ovat niin pitkän ajan takaa, että nykyihminen voi vain arvailla niiden tarkkaa reseptiä. Tuija Wetterstrandin historiablogista löytyi kuitenkin kokeiluja erilaisista mahdollisista kalliomaalausten maaliresepteistä, joten näistä voisi ehkä olla sinulle hyötyä: Kokeellista arkeologiaa kalliomaalausten sidosaineilla. Loppuraportti. – Tuijan tarinoitaLisää aiheestä löytynee Wetterstrandin kirjasta: Jukka Parkkinen & Tuija Wetterstrand: Suomen kalliomaalaukset – Bongarin käsikirja. SKS, 2013. 
Onko E. M. Forsterin kirja The Longest Journey suomennettu? Se on ainut romaani häneltä, johon suomennosta en ole hauillani löytänyt. 178 Suomen kansallisbibliografia Fennican mukaan Edward Morgan Forsterin romaania The Longest Journey ei ole suomennettu. https://kansalliskirjasto.finna.fi/