Tykätyimmät vastaukset

Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Answer
Teen pienimuotoista analyysia kutsumus-käsitteestä ja olen yrittänyt selvittää kutsumus -sanan alkuperää. En ole löytänyt etymologisista sanakirjoista kutsumus… 1547 Sana ”kutsumus” on mitä luultavimmin johdos sanasta ”kutsu”. Raimo Jussilan teoksen ”Vanhat sanat” (SKS, 1998) mukaan ”kutsumus” on esiintynyt suomen kirjakielessä tiettävästi ensimmäisen kerran 1601 lakitekstissä merkityksessä ’haaste’ ja vuonna 1621 merkityksessä ’kutsu (saapua)’, ’kutsu virkaan’, ’kehotus parannukseen’. Alkujaan sanalla on siis ollut juridista ja uskonnollista merkitystä. Sanan sepittäjästä tai kaukaisemmasta syntyhistoriasta ei liene tietoa, koska kirjat eivät sitä kerro. ”Kutsua”-verbi on esiintynyt suomen kirjakielessä sen alkuajoista asti, joten sen alkuperä on kaukainen. Kaisa Häkkisen ”Nykysuomen etymologinen sanakirja” (WSOY, 2004) kertoo, että sillä on vastineita kaikissa lähisukukielissä. Häkkinen pitää...
Etsin nuotteja seuraaviin valsseihin: Finlanders, Viimeinen Tango(on siis nimestään huolimatta valssi) sekä valssiin nimeltä Häävalssi. En tiedä kenen tämä… 2711 Kaj Wessmanin ystävänsä häihin säveltämä kappale Häävalssi ("Maailmaa katselen silmin rakastunein"; esittäjä Sauli Lehtonen; sanat Esa Nieminen) löytyy valitettavasti vain äänitteenä. Nuotteja valssiin ei ole julkaistu. Osaisikohan joku bändistä tai joku tuttavamuusikko nuotintaa kappaleen kuuntelemalla äänitettä? Pulmallinen on myös toinen kysymäsi kappale eli Finlandersin esittämä valssi nimeltä Viimeinen tango. Sen nimistä kappaletta ei löydy lainkaan Finlandersin levyiltä (tarkistettu mm. Suomen kansallisdiskografia ja nuottiaineiston kansallisbibliografia Violasta https://finna.fi sekä Finlandersin ajantasaisilta kotisivuilta http://www.finlanders.fi/). Viimeinen valssi -niminen laulu (säv. Barry Mason) Finlandersilta kyllä löytyy, ja...
Sherryl Woods on kirjoittanut useita kirjoja. Mitkä suomennetuista ovat samaa sarjaa ja missä ilmestysmisjärjestyksessä? 651 Sherryl Woodsilta on suomennettu kahta eri sarjaa. Tässä on listat tähän mennessä suomennetuista kirjoista ilmestymisjärjestyksessä. Sweet Magnolias -sarja Tervetuloa Serenityyn (Stealing Home) Palanen taivasta (A Slice of Heaven) Tuntuu perheeltä (Feels Like Family) Kun siivet kantavat (Welcome to Serenity) Chesapeake Shores -sarja Kotkanpesän majatalo (The Inn at Eagle Point) Kukkia ja draamaa (Flowers on Main) Sataman taikaa (Harbor Lights) [Neljättä osaa ei ole ilmeisesti suomennettu, A Chesapeake Shores Christmas] Ajopuun mökki (Driftwood Cottage) Kuutamopoukamo (Moonlight Cove) Rakkauden rantaviiva (Beach Lane) Tähdet Dublinin yllä (An O'Brien family Christmas) Onnen tuulet (The Summer Garden) Lähteet: Kirjailijan kotisivu: https...
Aleksis Kiven Seitsemän veljeksen tekstissä on kohta: "Älä leksoittele." Mitä se tarkoittaa? 435 Seitsemässä veljeksessä sana esiintyy muodoissa leksotella ja leksoitella. Leksotella tarkoittaa lörpöttelyä, leukojen loksuttelu, joutavien puhumista, leukailua.   http://www.gutenberg.org/ebooks/11940 http://www.aleksiskivi-kansalliskirjailija.fi/teokset-ja-kieli/veljesten-sanoja-ja-sanontoja/ Nykysuomen sanakirja 2. http://kaino.kotus.fi/sms/?p=searchresults
Etsin kirjaa jonka luin vuosia sitten. Kirja kertoi miehen kautta jolla oli muistaakseni vain tuntoaisti tallella. Oli kait jossain Vietnamin sodan kaltaisessa… 347 Tuntomerkit sopisivat amerikkalaisen kirjailijan Dalton Trumbon romaaniin Sotilaspoika. Se tosin sijoittuu ensimmäisen maailmansodan aikoihin. Sairaalassa makaava haavoittunut, jalaton ja kädetön sotilas opettelee kommunikoimaan tuntoaistillaan, morsettamalla päällään. Alkuteos ilmestyi vuonna 1939 ja Pentti Saarikosken suomennos 1973. https://fi.wikipedia.org/wiki/Sotilaspoika_(romaani) https://www.kirjasampo.fi/fi/kulsa/saha3%253Aub1fa88b5-10da-4188-a78e-0fc48f13f8dd
Onko meillä kalevalamittaan kirjoitettua Kalevalaa uudempaa kaunokirjallisuutta? 213 Seuraavat teokset ovat uudempaa kalevalamittaista kirjallisuutta: Insinööri Ilmarinen: Kylähullun Kalevala. Helsinki: Kylähullu-kirjat, R. Varis, 2001. ISBN 952-91-4112-2. Insinööri Ilmarinen: Kylähullun kanteletar. Helsinki: Kylähullu-kirjat, 2004. ISBN 952-91-6880-2. Keskimäki, Tuomas: Yö vain ylläni lepäsi. Helsinki: Salakirjat, 2010. ISBN 978-952-5774-13-9. Keskimäki, Tuomas: Suohon eksynyt. Helsinki: Salakirjat, 2012. ISBN 978-952-5774-21-4. Murto, Aulis: Siitä syntyi Suomen laulu: Runokokoelma Kalevalan runokielellä. Helsinki: Books on Demand, 2008. ISBN 978-952-498-147-7. Niikko, Petri (toim.): Suomen kansan uusi runorumpu: Uusia kalevalaisia runoja 1900-luvun lopulta....
Päässäni on pitkään kummitellut jostain kuulemani melodianpätkä, luultavasti jostain vanhasta suomifilmistä. Muistan vain melodian loppupään, jossa lauletaan … 741 Valitettavasti näin vähillä tiedoilla kun ollaan liikkeellä - pelkällä fraasilla muualta kuin sanojen alusta -, vain hyvä onni auttaa eli se, että joku tunnistaa muistinvaraisesti tuon fraasin ja pystyy yhdistämään sen tunnistettavaan lauluun. Mikään normaali haku ei tuonut tähän valaistusta, Googlekaan ei anna yhtään osumaa, kuten ei myöskään kansallisdiskografia Viola, Fono-tietokanta tai suomalaisten elokuvien Elonet-tietokanta. Jos laulun nimi sattuisi olemaan "Paratiisisottiisi", se olisi kyllä osunut hakuihin, mutta nimihän voi olla ihan mitä muuta tahansa ja tässä tapauksessa luultavasti onkin. Nyt ei voi kuin toivoa, että joku tämän kysymyksen ja vastauksen nähdessään onnekkaasti tunnistaa etsityn laulun. Vanha suomifilmi voi...
Etsin suomennosta Matthew Arnoldin runosta The Buried Life. Koko runo on pitkä, tässä linkki: http://www.poets.org/poetsorg/poem/buried-life Tarvitsen siitä… 585 Linkki maailman runouteen – tietokannan mukaan kyseistä runoa ei ole suomennettu. http://runotietokanta.kaupunginkirjasto.lahti.fi/fi-FI/ Haut Melinda ja Arto -tietokannoista eivät myöskään antaneet viitteitä suomennoksesta. Matthew Arnoldin tuotannosta on suomennettu kuusi runoa, joista uusin on Tuli&Savu lehdessä 2006 nr 04 julkaistu Teemu Mannisen käännös runosta Eristäytyneisyys - Margueritelle (Isolation: To Marguerite).
Onko Adam Mickiewiczin näytelmää "Dziady" suomennettu? 1095 Adam Mickiewiczin teosta Dziady ei ole kokonaan suomennettu. Kokoelmassa Maailmankirjallisuuden kultainen kirja 5 : Slaavilaisten kirjallisuuksien kultainen kirja / toim. V. K. Trast. - Porvoo, 1936. on s. 430-440 kuitenkin Otto Mannisen suomennoskatkelma (3. osa, 2. kohtaus). Suomennos lienee sama kuin v. 1934 nimellä "Improvisaatio : katkelma Dziady (vainajain muistojuhla) nimisestä runoelmasta" ilmestynyt 15-sivuinen lehtinen, joka oli julkaistu Helsingissä 11.11.1934 kirjailijan kunniaksi pidetyn juhlan yhteydessä. Muut Mickiewicz suomennokset ovat: Pan Tadeusz eli viimeinen pakkoluovutus Liettuassa / puolasta suom. V. K. Trast. - Porvoo, 1921. Grazyna (1823) ; Konrad Wallenrod (1828) / suom. V. K. Trast. - Helsinki, 1930. Puolan...
Tiedetättekö vielä millon perillinen sarjan viimeinen kirja ilmestyy suomeksi ,englanninksi olen jo nähnyt kirjan kaupoissa.Kiitos jo valmiiksi 1323 Kirjan kustantajan Tammen mukaan Christopher Paolinin kirja Brisingr ilmestyy suomeksi maaliskuussa 2009. Kirja on kolmas osa sarjassa Perillinen. http://www.tammi.fi/kirjat/ISBN/9789513132231/
1. Esivanhempani asuivat 1862 Helsingissä osoitteessa Läntinen Heikinkatu 7. Mikä tämä osoite olisi nykyisellä Mannerheimintiellä? 2. Kirjassa "Puhvelista… 319 Asiaa voi selvittää vaikka Helsingin kaupunginarkiston Sinetti-järjestelmän kautta. Sieltä voi etsiä digitoituja Helsinki-karttoja eri ajoilta. Kaikissa kartoissa ei toki ole katunumeroita. Korttelien numerot näkyvät useammissa kartoissa, mutta osa kartoista on luonnoksia, joissa ei ole tarkkoja osoitteita. Haun voi kohdistaa tiettyyn aikaan ja hakutuloksen voi rajata karttoihin.  Esimerkiksi kartat vuosilta 1820 -1880: Http://yksa.disec.fi/Yksa4/search/HELKA/?search.fields%5Btype%5D.values=Map&search.fields%5BtemporalYear%5D.value=1820&search.fields%5BtemporalYear%5D.endValue=1880   Läntinen ja Itäinen Heikinkatu olivat 1800-luvulla erottajalta nykyisen Kansallismuseon aseudulle johtavan esplandityyppisen kadun...
Äitini syntyi aviottomana lapsena vuonna 1924. Isoäiti salasi isän henkilöllisyyden. Sen verran kuulin lapsena huhuja, että mies olisi tehnyt itsemurhan joskus… 182 Tuntemattoman isoisän jäljittämisessä kannattaa olla yhteydessä sukututkijoihin, esimerkiksi Savon sukututkimusharrastajiin, mikäli sukusi on kotoisin Savosta: savonsukututkimusharrastajat@gmail.com.Nykyään sukututkimuksen apuna ovat myös myös dna-testit, joita teettävät useat – lähinnä amerikkalaiset – yritykset. Dna-tutkimuksista lisätietoa Suomen sukututkimusseurasta: https://www.genealogia.fi/geneettinen-sukututkimus/.
Olen 16-vuotias, entinen koulukiusattu. Minulle luettiin pienenä koulussa kirjaa, joka kertoi Sri Lankasta kotoisin olevasta pojasta, jota kiusattiin hänen… 1049 Hakemasi kirja on todennäköisesti UllaMari Kellomäen Aurinkopoika (1986), jonka päähenkilö on pieni Suomeen adoptoitu Marius SriLankasta.
Minkä arvoisia ovat 2 markan hopearaha vuodelta 1874,ja 1 markan hopearaha v.1866? 192 2 markan hopearaha vuodelta 1874 arvo kunnosta riippuen = 25-1300 euroa 1 markan hopearaha vuodelta 1866 arvo kunnosta riippuen= 20-800 euroa Lähde:Hintatietoja Suomen metalli- ja paperirahoista sekä puhelukorteista. Helsinki. Merkki Borg, 1994.
Onko kirjailijalta Auguste Villiers de l'Isle-Adam suomennoksia? Kiinnostaisi etenkin teos nimeltä "L'Ève future" 969 Tietokantojen mukaan Auguste Villiers de l'Isle-Adamin tuotannosta on suomennettu vain kertomus "Toivokidutus", joka sisältyy kokoelmaan 'Toinen "Hyvää yötä!" : hetki lepoa kunnes nukutte : viidentoista maan kertomuskirjallisuutta 40 kirjailijan edustamana' (toim. V. Hämeen-Anttila, Arvi A. Karisto, 1935). Alla olevasta linkistä voit tarkistaa teoksen saatavuuden HelMet-kirjastoissa. Lähteet: https://finna.fi https://piki.verkkokirjasto.fi/web/arena http://haku.helmet.fi/iii/encore/record/C__Rb1107597__SVilliers%20de%20…
Kysynpä vielä lisää Asikkalan Anianpellosta. Aleksis Kivi kävi Anjanpellossa, mutta oikea nimi on Anianpelto tai kartoissa Anianpeldo jo 1700-luvulla. Mikä se… 657 Suomalaisen paikannimikirjan (2007) mukaan Ania todellakin on muinaissuomalainen ja/tai germaanisperäinen miehennimi.
Mitä Susanna Haaviston lauluja on saatavissa nuotteina? 811 Susanna Haavistolta ei löydy omaa nuottikokoelmaa, mutta yksittäisiä lauluja toki löytyy nuottinakin eri kokoelmista. Populaarimusiikin nuottikokoelmissa esittäjä on harvoin luetteloitu hakuehdoksi, joten nämä nuotit löytyvät laulun nimellä hakemalla, esim. Odotusta Pariisissa tiedonhakusivun Nimeke-kenttään, ruksi kohtaan Nuotti aineistolajivalikossa ja Hae. Jos Susanna Haaviston esittämien laulujen nimet ovat hakusessa, kannattaa joko katsoa kirjastossa olevien Haaviston levyjen Osakohteet-luetteloita tai käväistä Suomen äänitearkiston sivuilla osoitteessa http://www.yle.fi/aanilevysto/firs2/index.php Äänitearkistosta löytyy Haaviston tuotanto vuoteen 1999 saakka. Mm. Tyttö ja tanssiva karhu, Kanssasi on niin hyvä olla, Joka pojalla on...
Etsin kirjaa, jonka olen lukenut monta vuotta sitten. Olen yrittänyt yhden kohdan avulla jonka muistan koittanut etsiä kirjaa, mutta ei ole onnistunut. Muistan… 247 Kyseessä taitaa olla Tony DiTerlizzin kirjoittama viisiosainen kirjasarja Spiderwickin kronikat, ja sen ensimmäinen osa Haltijakirja. (Ilmestynyt 2003) Sarjassa äiti ja kolme lasta muuttavat salaperäiseen Lukkivyöryn kartanoon, josta löytyy kaikenlaista outoa, mm. jonkun otuksen  pesä keittiön seinän takaa ja salainen huone, johon pääsee vain ruokahissin kautta. Sarjan on kuvittanut erittäin hienosti Holly Black. Kuvailemastasi kohtauksesta, jossa siskon hiukset on sidottu sängyn päätyyn, löytyy kirjasta myös kuva. Sarjasta on tehty myös elokuva.
Vuoden 2007 Tilastollisen vuosikirjan mukaan suomalaisten virkamiesten lukumäärät ovat seuraavat: Valtio 132 927, Kunnat 328 235, Kuntayhtymät 122 881,… 1550 Hei, Vuonna 2010 valtion henkilöstömäärä oli 124.682, kuntien 371.965, kuntayhtymien 136.564 ja Ahvenanmaan maakunnan hallituksen henkilöstömäärä oli 2.271. Tilastotaulukko löytyy "Suomen tilastollisesta vuosikirjasta 2012", taulukosta 172: Julkisyhteisöjen toimipaikat toimialoittain, 2010. Julkaisu on saatavana pdf-muodossa osoitteesta => http://www.doria.fi/handle/10024/90074
Etsin kirjaa 90-luvulta (jos muistan oikein). Se oli Lasten oma kirjakerhon kirja ja kertoi kondiittorista/leipurista. Kirjassa oli paljon kuvia kakuista ja… 911 Kyseessä voisi olla Lasten oman kirjakerhon kuukauden kirja vuodelta 1991, Pirkko Ramadanin Leipuri Ketosen ongelma. Kirjaa voi etsiä antikvariaateista joko paikan päällä tai verkossa esim. hakukoneen avulla hakusanoilla "leipuri Ketosen ongelma antikvariaatti".