Tykätyimmät vastaukset

Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Answer
Tiedän kyllä, että nimiä ja nimistöä on tutkittu paljon, mutta onko olemassa erikseen tutkimuksia laitosten tai rakennusten nimistä? Nimistöntutkimuksesta ja… 1587 Tieteellisten kirjastojen Linda-tietokannasta löytyi muun nimistöntutkimuksen lisäksi julkaisut: KEPSU, Saulo Uuteen maahan : Helsingin ja Vantaan vanha asutus ja nimistö. Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, 2005. HAGELSTAM, Katja Hetki Helsingissä / Wenzel ja Katja Hagelstam ; Roosa Toivonen ja Pietke Visser. WSOY, 2007 Kirjat ovat myös Joensuun seutukirjastossa. Jälkimmäinen ei ole varsinaisesti nimistöntutkimus, mutta kertoo Helsingin rakennusten (ja nimien) historiasta. Ruotsiksi löytyivät seuraavat, joista ainakin opinnäytetyö koskee suoraan aihetta: Aarnikuru, Tanja Herrgårdsnamn i Nyland / Tanja Aarnikuru, Mirkka Reunanen. [Tampere], 2001. - Pro gradu -työ : Tampereen yliopisto, kieli- ja käännöstieteiden laitos, pohjoismaiset...
Ihanat kirjastoihmiset, rikoin kyläilyreissullani tiskatessa ystävälleni rakkaan viinilasin, sellaisen ihan tavallisen näköisen värittömän kapistuksen. Olen… 4768 Greenwich Meridian 2 0 0'0'' näyttäisi olevan National Maritime Museumin rekisteröity tavaramerkki. Museolla on kauppa ainakin Lontoossa, mutta en onnistunut löytämään valikoimasta viinilaseja. Kaupan sivuille pääset tästä: http://shop.rmg.co.uk/ Astioita näytetään myyvän myös esim. Huuto.netissä http://www.huuto.net/kohteet/greenwich-meridian-2000-astiastot/224923021 Ehkä on mahdollista löytää ystävällesi samanlainen lasi rikkoutuneen tilalle, mutta ei se taida ihan helppoa olla. Ehkä Ikeasta tai Anttilasta löytyisi jokin muu mieluinen...
Onko mitään hyvää ruotsin kirjaa ( aikuisille tai nuorille) joka olisi tarkoitettu arkipäivän kieleen ? 1706 Eri ammattialojen opiskelijoille on tehty omien erikoisalojen opintoihin sopivia Ruotsin kielen oppikirjoja, mutta arkipäivän yleisruotsin opiskeluun suosittelisimme Marja Hakkaraisen ym. Hålligång-kirjasarjaa. Tuota oppikirjaa on ilmestynyt kaksi osaa, lisäksi oppikirjaan kuuluvia äänitteitä on lainattavissa useissa kirjastoissa. Matkailijan tarpeisiin sopii myös Kaija Turpeisen Sujuvaa matkaa ruotsiksi -kirjanen, johon kuuluu myös mukana oleva CD-äänilevy.
Heips! Saakohan kirjaston lukusaliin tuoda oman läppärin (ihan esseenkirjoitus-mielessä)? 1852 Saa tuoda. Pääkirjastossa ja joissakin lähikirjastoissa on käytettävissä langaton verkko, joten voit käyttää myös internetiä omalla läppärilläsi. Pyydä tunnukset virkailijalta. Lisätietoa: http://www.jyvaskyla.fi/kirjasto/asiointi/kannettavat
Mitkä kalat Suomessa luetaan lohikaloihin ja mikä piirre niitä yhdistää. Onko esim. rasvaevä yhdistävä asia? 2442 Lohikaloja on 66 lajia. Suomen lohikalastoon kuuluu yksi haukilaji, yksi kuorelaji ja 13 lohien heimon lajia (lohi, taimen, nieriät, siiat, muikku ja harjus). Suomen eläimet (osa 3) -kirjan mukaan lohikaloilla on kaikilla selvä yhteinen tuntomerkki: rasvaevä.
Kysyisin onko Teillä aineistoa (esim. historiikkia, karttoja ym.), joka kertoisi Lempaalasta (Karjalan kannas, Pohjois-Inkeri)? 2213 Lappeenrannan maakuntakirjaston kokoelmissa ei ole Lempaalasta varsinaista pitäjänhistoriaa. Hakusanalla Mustiala ei löydy mitään. Lempaalasta meiltä löytyy seuraavanlaista materiaalia: Kirjat: Hietamies, Laila: Siellä jossakin : romaani. 2003. Otava Ikävalko, Pentti: RjP 2:n korpraali kertoo. 1990 Karjala nyt 1: kartta. 1987. Sun press Peitsara, Tapio: Kertomus jääkäripataljoona 6:n vaiheista vuosina 1943-44 Suomen ja Neuvostoliiton välisesä nk Jatkosodassa. 1976. Rajajääkäripataljoona 1 : kuvitettu sotapäiväkirja 1941-1944. 1993. Rajajääkäripataljoona 1:n asevelitoimikunta. Lehtiartikkelit: Hirvonen, Martti: Risti Inkerinmaan vehreässä lehdossa : matka Inkerinmaalle Lempaalaan, Toksovaan ja Kelttoon 9.-12.8.1996. // Inkeriläisten viesti...
Saisinko mahdollisimman kattavan listan vammaisten ihmisten elämäkerroista (suomeksi tai englanniksi), ml. myös vammaisten lasten vanhempien kirjoittamat. Aika… 344 Tässä lista vammaisten ihmisten elämää käsittelevistä elämäkerroista, joukossa myös vammaisten lasten vanhempien näkökulmia:   Sekalaisia  Saraste, Heini: Huoneekseni tuli maailma, 1996  Oe, Kenzaburo: Hikarin perhe, 1997  Keskinen, Riitta: Aivoton hiihtäjä, 1998  Keller, Helen: Elämäni tarina, 1957  Peltola, Riikka: Pysähdys, 2020  Honkanen, Kari: Oikeus elää: isän raskauspäiväkirja, 2005  Honkanen, Kari: Kasvun vuodet : isyyspäiväkirja, 2011  Koukkari, Päivi: Hidasteita, 2010  Vilkman, Pia: Hämähäkkilintu, 2006  Alatalo, Tuomas & Parkkinen, Jukka: Olen ja saan sanoa, 1999  Ahola, Suvi: Iljan äidiksi, 1999  Karvonen Pirkko: Juhan askeleet -...
Etsin kirjaa nimeltä Moskovan Enkeli kirjailijan nimi ja alkuperäisteoksen nimi hakusessa myös 1624 Alunperin saksaksi vuonna 1968 ilmestynyt Stefan Olivierin vakoilijaelämäkerta Geliebte Genossin : die Lebensgeschichte der Helga Wannenmacher julkaistiin suomeksi Gummeruksen kustantamana 1969 nimellä Moskovan enkeli : naisvakoilijan tarina. Samana vuonna kirjasta otettiin kaksi lisäpainosta; neljäs painos tuli 1984, ja samana vuonna se ilmestyi myös Koko kansan kirjakerhon kautta. Kirjastojen kautta Moskovan enkelin saa luettavakseen helposti - tässä malliksi kirjan saatavuus maakuntakirjastoissa: http://monihaku.kirjastot.fi/frank/frankcgi.py?view=Maakuntakirjastot&a…
Tuhkimo-sadussa on saksaksi kohta: "Die Guten ins Töpfchen, die Schlechten ins Kröpfchen." Tämä liittyy siihen, kun Tuhkimo saa lintuja avukseen jyviä… 307 Säkeet "maljaan kaikki hyvät, kupuun kehnot jyvät" ovat peräisin Otavan vuonna 1930 julkaiseman kaksiosaisen Grimmin sadut -valikoiman Tuhkimo-suomennoksesta. Sen kääntäjää ei ole mainittu. Teos on sittemmin ilmestynyt yhteisniteenä 1983 ja 2012. Sadusta on olemassa viljalti muitakin suomennoksia. Otavan nimettömän kääntäjän version ohella seuraavat kuuluvat niihin, joihin todennäköisimmin törmää: Lasten- ja kotisatuja -kokoelmaan (Karisto, 1927) sisältyvässä Helmi ja Aune Krohnin suomennoksessa vastaava kohta kuuluu seuraavasti: "hyvät kaikki ruukkuhun, huonot kaikki kupuhun!" Kääntäjäkaksikosta Aune on merkitty runoista vastaavaksi, joten säkeet lienevät hänen muotoilemiaan. Useassa eri satukokoelmassa mukana oleva L. Aron [Inka...
Minä valehtelen nyt. Onko edellinen lause tosi vaiko epätosi? Pidätkö muuten keilauksesta? Oletko hyvä väistelemään polttopallossa palloa? 944 Ensimmäinen kysymys tunnetaan myös niin sanottuna valehtelijan paradoksina. Eräitä ratkaisuyrityksiä siihen ovat olleet: * peruslogiikkaa on muutettava, koska jotkin lauseet, kuten valehtelijan paradoksi, eivät ole tosia eivätkä epätosia * peruslogiikkaa on muutettava, koska jotkin lauseet, kuten valehtelijan paradoksi, ovat samaan aikaan sekä tosia että epätosia * missään loogisesti korrektissa kielessä ei voi puhua kielen lauseiden omasta totuudesta eikä mikään lause voi siis viitata omaan totuuteensa, joten valehtelijan paradoksi kertoo vain luonnollisen kielen epätarkkuudesta Lisää informaatiota valehtelijan paradoksista ja sen mahdollisista ratkaisuista löytyy esimerkiksi täältä: http://plato.stanford.edu/entries/liar-paradox/ Kaksi...
Osaisitteko vinkata keneltä (suomalaiselta) runoilijalta löytyisi onnellisia runoja vanhuudesta? 3334 Teoksessa Edessä avoimet meret:Runoja antoisiin eläkevuosiin löytyy kysytynlaisia runoja. Tämä teos löytyy kirjaston kautta kuten seuraavatkin, joista voi olla hyötyä: Vuosien varjot ja valo / Räty-Hämäläinen, Aino [Helsinki] : Palmenia-kustannus, 2002 Vuodet kuin kuiskauksia / Helsinki : WSOY, 2005 Tässä iässä /Heilala, Eeva Helsinki : Tammi, 2009 Ilta / Immonen, Erkki J. Helsinki : [E. J. Immonen], [2002] Ero / Immonen, Erkki J. Helsinki : [E. J. Immonen], [2003] Suruttoman saattohoito / Kejonen, Pekka Helsinki : WSOY, 2005 (Vantaa : Dark) Koipitoipilas : runoja /Villa, Kyllikki Helsinki : Like, 2009 Pää tallella : runoja ikääntyville / Helsinki : LK-kirjat, 2008
Etsin Peter Lindroosin Oi jouluyö kappaletta CD versiona. Toivoisin että pystyistte opastamaan minua miten sen löytäisin. Löysin vain LP levyltä sen ja sen… 1186 Peter Lindroos esiintyy yhtenä laulajana kahdessa kuoroversiossa: 1. TEOS Joulurauhaa JULKTIEDOT Helsinki : Edel Records, p2001 ULKOASU 1 CD-äänilevy (51 min 54 sek) + esiteliite STAND NRO 0134302ERE ESP LUOKKA 78.322 78.3412 78.3414 HEL LUOKKA 787.311 783.411 783.23 786.13 VAN LUOKKA 78.322 78.341 2. TEOS Jouluyö, juhlayö : Savonlinnan oopperajuhlien joulu JULKTIEDOT Helsinki : Ondine, p1993 ULKOASU 1 CD-äänilevy : DDD + esiteliite STAND NRO ODE814-2 Ondine ESP LUOKKA 78.324 HEL LUOKKA 787.311 KAU LUOKKA 78.324 VAN LUOKKA 78.344 78.324 Molempia on saatavissa HelMet-kirjastoissa. Valitettavasti muuta ei löytynyt kirjaston kokoelmista mainitsemasi LP-levyn lisäksi.
Etsin kirjaa: Elämäni lauluja 1; Varttuneen väen toivelaulukirja; Fazer Musiikki Oy Espoo; Kirjapaja Helsinki ISBN: 9789516252059 Lainaaja haluaisi ostaa… 1340 Valitettavasti kirjaa ei näyttäisi olevan saatavilla nettikaupoista ainakaan tällä hetkellä. Kirjan kustantajalta Kirjapajalta voisi asiaa tietysti kysyä, mutta useinkaan kustantajilla ei ole enää myytävänä noin vanhoja kirjoja. Kirjapajan yhteystiedot löytyvät osoitteesta http://www.kirjapaja.fi/yhteystiedot. Koska kirja ei ole enää kovin uusi, sitä voisi yrittää löytää antikvariaateista. Antikvariaattien kaikki valikoimat eivät välttämättä ole Internetissä näkyvillä, joten niihin voisi soittaa ja kysyä, olisiko niiden valikoimissa kyseistä laulukirjaa. Jotkut antikvariaatit saattavat ottaa ylös kirjan nimen ja ilmoittaa, jos heille tulee haluttu kirja. Suomalaisia antikvariaatteja voi katsoa esimerkiksi osoitteista http://www.tie.to/...
Moikka. Muistatko, milloin suhu s ja äng äänne poistettiin aakkosista. 200 Ns. suhu-s:ää ei ole poistettu suomen aakkosista, vaan š kuuluu nykysuomen aakkostoon. Suomen aakkosissa ei ole ollut omaa kirjainmerkkiä (ŋ) äng-äänteelle, vaan se on kirjoitettu nk/ng.     Lähteet:  Häkkinen, Kaisa: Agricolasta nykykieleen. 1994 Kielitoimiston ohjepankki http://www.kielitoimistonohjepankki.fi/ohje/60
Haluaisin tietää nämä kirjailija K.A Applegatesta 1. Mikä on hänen koko nimensä? 2. Ketkä hänen perheeseensä kuuluu? 3. Onko hänellä lapsia? 4. Työskenteleekö… 1389 K. A. Applegaten koko nimi on Katherine Alice Applegate. Kirjailija käyttää myös salanimiä Beth Kincaid, Katherine Kendall ja Francine Pascal. Mervi Kosken kirja ulkomaisia nuortenkertojia 1 (Btj 2001) kertoo kirjailijasta lisäksi, että hän on nähnyt paljon vaivaa pysyäkseen tuntemattomana. Hän ei välitä julkisuudesta, minkä vuoksi hänen henkilöstään on syntynyt monenlaisia arvailuja. On jopa uskottu, että tuotteliaan kirjailijan taakse kätkeytyy kokonainen joukko haamukirjailijoita. K. A. Applegaten perheeseen kuuluvat av(i)omies ja Jake-poika. Lisätietoja kirjailijasta saat mainitsemastani teoksesta Ulkomaisia nuortenkertojia 1 sekä esimerkiksi seuraavilta nettisivuilta http://www.scholastic.com/kaapplegate/index.htm http://www.kidsreads...
Leevi Madetoja on säveltänyt laulun Talvikuutamolla, joka perustuu Larin-Kyöstin runoon. Siinä on sanat "käy pakkanen ja paukkuu, kyyviirit vingahtaa". Mitähän… 387 Valitettavasti en löytänyt tietoa kyyviireistä, mutta oletan, että tässä viitataan viirin muotoon. Nykysuomen sanakirjan mukaan "hilse" voi tarkoittaa jääneulasta ja hilettä, kun taas "hilke" tarkoittaa helähtelyä, helinää ja hilinää. Hilseen hilke on siis runollinen kuvaus kuun valossa tanssivista jääkiteistä.
Etsin kirjaa nimeltä "Maailman kaikki kadonneet kulta-aarteet" tai "Kaikki kadonneet kulta-aarteet" kirjoittajaa en muista, mutta kyseinen kirja oli joskus 70… 198 Etsitty kirja lienee Janusz Piekalkiewiczin Kadonneen kullan jäljillä (Karisto, 1972). Vuonna 1991 siitä otettiin toinen painos ja kirjaa onkin yhä verrattain vaivattomasti saatavissa kirjastoista eri puolilta Suomea - mistään kadonneesta kirja-aarteesta ei siis ole kysymys.  
Mitkä Nora Robertsin kirjat on suomennettu? 2620 Nora Robertsin suomennetut teokset voit katsoa Fennicasta Suomen kansallisbibliografiasta http://finna.fi .Fennica-tietokantaa voi käyttää kotikoneelta. Fennicalla oli myös ennakkotieto tulossaolevasta Robertsin teoksesta Sininen daalia. Toinen hakumahdollisuus, esim. Oulun kaupunginkirjaston tietokannasta Introsta http://oukasrv6.ouka.fi:8001/?formid=find2 , tekijäksi Roberts, Nora, aineistolajiksi kirja ja kieleksi suomi.
Olen lukenut ääneen 1950-luvun lopulla ekaluokkalaisena koulumme joulujuhlassa pienen tarinan, jonka nimi lähes varmasti oli "Pullatonttu". Olisiko kenelläkään… 2379 Kyseessä saattaisi olla Martti Haavion satu Pullapoika, joka ilmestyi ensimmäisen kerran v. 1950. Tarinassa Hilkka-niminen tyttö leipoo Pullapojan, joka hyppää uunista elävänä ja lähtee maailmalle seikkailemaan. Pullapoika tapaa Jänö-Pupun,Repo-Ketun, Susi-Hukan ja Nalle-Karhun, jotka kaikki yrittävät syödä sen. Lopulta Pullapoika päätyy takaisin kotiin, ja Hilkka syö sen. Satu löytyy mm. näistä kirjoista: Martti Haavio: Pullapoika Martti Haavio: Iloinen lorukirja (s. 87-91) Martti Haavion kirjassa "Kultainen lukukirja" sadusta on erilainen versio, ja se on sarjakuvin kuvitettu.
Mistä tulee sana "ähäkutti"? 885 Ilkkumista tai vahingoniloa ilmaisevan "ähäkutin" voi nähdä yhteensulautumana 'oudoksumista, ihmetystä, pettymystä ja ilkkumista' merkitsevästä interjektiosta ähä(h) ja jo sinänsäkin vahingoniloa ilmaisevasta huudahduksesta kutti. Tämän pohjana saattaa olla Vanhan kirjasuomen sanakirjasta löytyvä interjektio kuttis ("kuttis, nijnpä käwi; kuttis minä pä sain"). Ähäkutin sukulaisilmaus on "ähä piti", jossa pitää-verbin imperfektimuodon käyttö viittaa mahdollisesti ilmauksen taustalla olevaan ajatukseen "niin piti(kin) käydä"Lähteet: Suomen kielen etymologinen sanakirja Vanhan kirjasuomen sanakirja kutti - Suomen etymologinen sanakirja  kuttis - Koko artikkeli - Vanhan kirjasuomen sanakirja ähä piti - Suomen...