Tykätyimmät vastaukset

Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Answer
Mikä on Edith Södergranin runon nimi suomeksi, jonka ainakin David McDuff on kääntänyt "Violet ducks"? 2121 Runo on suomeksi Sinipunervia hämäriä (Violetta skymningar) ja se ilmestyi kokoelmassa Runoja (Dikter) vuonna 1916. Runo on myös kirjassa Elämäni, kuolemani ja kohtaloni: kootut runot. Runo on käännetty englanniksi nimellä Violet twilights ja Violet dusks.
Yritin etsiä asiakkaalle kirjaa, josta hän muisti hyvin hatarasti mitään. Muisteli, että kyseessä on kenties runomuotoon kirjoitettu kuvakirja, jossa… 665 Tuntomerkkien perusteella kyseessä on varmaankin Julia Donaldsonin kuvakirja Muorin ahdas mökki (Kustannus-Mäkelä, 2003).
Naapurini aikoo räjäyttää kalliota kaava-alueella omalla pihallaan. Suunnitellusta räjäytyspaikasta on matkaa meidän talon seinään alle kymmenen metriä. Kenen… 392 Ota yhteyttä asuinkuntasi rakennusvalvontaan. Rakennusvalvonta neuvoo ja ohjaa rakentamista ja säilyttämistä sekä edistää viihtyisää asumista ja turvallista ja terveellistä ympäristöä. Sen  tehtäviin kuuluvat mm. neuvonta ja ohjaus lupa-asioissa sekä lupamenettelyt. 
Mikäköhän on nimen Mietti merkitys? Ilmeisesti kyse on muinaissuomalaisesta nimestä, mutta liittyykö nimi mitenkään miettimiseen tai ajattelemiseen vai… 338 Nimen Mietti alkuperästä ja merkityksestä on monenlaisia tulkintoja, joten yhtä varmaa vastausta ei voi antaa.Kustaa Vilkuna olettaa kirjassaan Etunimet (1976) nimen olevan Klemetti-nimen muunnos. Klemetti puolestaan on ruotsalais-suomalainen muoto latinan nimestä Clemens, joka tarkoittaa lempeää. Klemetti on todennäköisesti vanhin kristillisperäinen nimi Pohjoismaissa. Pirjo Mikkosen ja Sirkka Paikkalan kirjassa Sukunimet (2000) esitetään myös muita teorioita Mietti-nimen merkityksestä. Se on voinut saada alkunsa miettiä-verbistä, ja se olisi annettu lapselle "mieleen johdattamaan miehuutta, miehen avuja ja miehen toimia". Näin on todennut A. V. Forsman jo vuonna 1891 väitöskirjassaan Tutkimuksia Suomenkansan persoonallisen nimistön...
Haluaisin tietoa kirjailijasta: Jerzy Lec, Stanislaw 1550 Stanislaw Jerzy Lec oli puolalainen runoilija ja satiirikko. Hän syntyi v. 1909 ja kuoli v. 1966. Häneltä on suomennettu aforismikokoelma: Vastakarvaan, johon on esipuheen kirjoittanut Erkka Lehtola. Esipuheessa on tietoa Jerzy Lecin elämästä. Myös Erkka Lehtolan Puolasta kertovassa kirjassa Revitty lippu, s. 36-, on kerrottu hänestä. Henkilötiedot ja teosluettelon löysin saksankielisestä kirjailijaluettelosta Kindlers neues Literatur Lexikon. Teosluettelo löytyy myös Vastakarvaan-kirjan alkusivuilta. Internetistä löytyi artikkeli runoilijasta sivulta: http://kultti.cultnet.fi/jutut/2000-43-taite.htm . Artikkelin lopussa on mainittu sivuja, joista Lecin aforismeja löytyy puolaksi ja englanniksi. Vastakarvaan-kokoelman lisäksi suomennettuja...
Kjell Westön romaanissa Molly & Henry on lainattu Jarl Hemmerin runon De fallna säkeitä Jussi Snellmanin suomennoksena. Mistä löydän koko runon suomeksi? Runon… 71 Jarl Hemmerin runo De fallna eli Kaatuneille löytyy kokonaisuudessaan Selim Palmgrenin kuorolaulukokoelmasta Mieskuorolaulut I (toim. Uolevi Lassander, 1995). Teksti on siinä sekä ruotsiksi että suomeksi. Suomentaja on mainitsemasi Jussi Snellman. Runoa ei selvitykseni perusteella ole julkaistu muuten kuin nuotitettuna lauluksi.Linkki teoksen tietueeseen Helmetissä: https://helmet.finna.fi/Record/helmet.1444978?sid=5005080296
Kysyisin paljonko on Väinö Linnan teosten (Päämäärä, Musta rakkaus, Täällä Pohjantähden alla trilogia, ja sotaromaani) painosmäärä ja moneellekko kielelle ne… 908 Tuntematon sotilas - ainakin 76 painosta Sotaromaani - 11 painosta Täällä Pohjantähden alla – ainakin 56 painosta Musta rakkaus – ainakin 17 painosta Käännöskielten lukumäärän löydät Suomalaisen kirjallisuuden seuran Suomen kirjallisuuden käännökset -tietokannasta helposti, tässä sinne linkki: http://dbgw.finlit.fi/kaannokset/index.php?lang=FIN.
Kuka esittää Nelosella pyörineen keihäsmatkat sarjan tunnarin? Epäilen itse että kyseessä olisi Ilkka Vainio mutta en ole täysin varma 275 Keihäsmatkat-sarjan lopputekstien mukaan sarjan tunnusmusiikin esittää Ilkka Vainio. Tunnusmusiikin alkuperäinen laulu "Varsinaiset seiväsmatkat" on Juha Vainion säveltämä ja sanoittama.
Tätä on varmaan monesti teiltä kysytty. Käsite poliittisesti korrekti on tullut englannin kielestä politically correct, mutta onko suomennos oikein ja onko se… 510 Olet oikeassa, että käsite poliittinen korrektius on ehtinyt vakiintua jo muutaman vuosikymmenen aikana. Ehdotuksesi korvaaviksi ilmaisuiksi ovat hyviä, mutta toisaalta ko. käsitteen juuret ovat nimenomaan poliittisissa yhteyksissä: ”Poliittisella korrektiudella tarkoitetaan USA:sta alkanutta poliittista liikettä ja ilmiötä, jonka tavoitteena on saada voimaan joukko ideologioita ja näkemyksiä sukupuolesta, rodusta ja muista vähemmistöistä.” (Online etymology dictionary). Voisi ehkä mieluummin ajatella, että kullakin kysymyksessä esitetyllä ilmaisulla on oma merkityksensä ja käyttöyhteytensä. Periaatteessa jokainen voi vapaasti valita käyttämänsä ilmaisut ja käyttää niitä vaikka yleisestä linjasta poikkeavasti, kunhan ensin...
Mistä kokoelmasta löytyy Maria Ahlstedtin runo "Olen nuori ja kaunis" 1737 Runo on Ahlstedtin kokoelmassa Unirakastetulle (Suuri suomalainen kirjakerho 1982): Olen kaunis sen katseet sanovat mitäpä iloa siitä nyt enää kenellekään.
Milloin Tampereen Tammelan Välimaankatu katkaistiin niin, että jäljelle jäi vain pari korttelia länsiosasta alkuperäisen nimisenä ja lyhyt pätkä itäpäästä… 656 Arkkitehti Antero Sirviön laatimassa vuonna 1966 hyväksytyssä Tammelan muutosasemakaavassa kortteleiden 245 ja 246 välissä oleva Välimaankadun katualue poistettiin kokonaan ja kortteli osoitettiin teollisuuskäyttöön. Välimaankatu 25 asuinrakennuksen tontti jäi teollisuus- ja varastorakennusten korttelialueen keskelle. Vuonna 1988 asemakaavamuutoksessa Välimaankatu 25:n tontti erotettiin pohjoispuolen tontista, ja näin syntynyt uusi tontti osoitettiin jälleen asuinkäyttöön. Korttelin 245 kohdalla oleva Kekkosen-Paasikiven tien tieosuus risteysalueineen valmistui näihin aikoihin. Välimaanpolku, joka ennen oli osa Välimaankatua, esiintyy ensimmäisen kerran vuoden 1988 vahvistetussa asemakaavassa. Valokuvia alueesta voi yrittää etsiä Tampere-...
Olen varannut Teemu Keskisarjan teoksen Suomen ihmisten historia. Varaukseen on ilmestynyt merkintä 'Tilaukset peruttu, ei voi varata'. Mistä on kyse? 223 Kirjaa ei voi varata, koska sen ilmestyminen on siirtynyt vuoteen 2023. Tieto löytyy myös kirjan Helmet-tiedoista Helmet -- Suomen ihmisten historia / Teemu Keskisarja ; kuvat : JP Ahonen. /TILAUKSET PERUTTU, EI VOI VARATA
Olen joskus jostain Kiinaan sijoittuvasta teoksesta poiminut runon, jota en sitten myöhemmin ole onnistunut löytämään; siis runon muistan, vaan en teosta. "… 191 Kirja voisi olla Lin Jutangin Leski, nunna ja kurtisaani : kolme kiinalaista tarinaa. Kysymyksen runo sisältyy tarinaan Neiti Tu.
Löytyykö Helsingistä mitään Tampereen Monitoimitalo 13:a vastaavaa paikkaa, jossa pääsisi tekemään käsitöitä ja kuvataidetta? 112 Monitoimitalo 13 näyttäisi verkkosivujensa perusteella olevan todella laajasti erilaisia harrastusmahdollisuuksia tarjoava paikka. Se on Tampereen nuorisopalvelujen ylläpitämä ja suunnattu pääosin nuorille, mutta myös vanhemmat tamperelaiset ovat tervetulleita.  https://www.tampere.fi/nuoret/nuorten-kulttuurikeskus-monitoimitalo-13 Helsingistä ei ehkä löydy aivan vastaavaa. Kaupungin keskustassa sijaitseva Annantalo on taidekeskus lapsille, nuorille ja perheille. Siellä järjestetään taideopetusta, esityksiä, näyttelyitä ja tapahtumia. Päivällä talossa käy lapsia kouluista ja päiväkodeista. Iltapäivällä ja illalla talossa on lapsia ja nuoria, jotka harrastavat taiteita. Annantalon ohjelmaan voi tutustua täällä: https://www....
Löytyisikö erästä aikakauslehden numeroa vuosilta 1953-1955? Lehti on todennäköisimmin ollut Seura. Lehdessä on kuva, missä koirankopin edessä on… 282 Helmet-kirjaston kirjavarastossa Pasilan kirjastossa on vanhoja Seura-lehden vuosikertoja. 1950-luvulta on vuoden 1953 numerot 1-26: https://haku.helmet.fi/iii/encore/record/C__Rb1092940__Sseura__P0%2C4__Orightresult__U__X8?lang=fin&suite=cobalt Ainakaan kansikuvana näissä lehdissä ei ole etsimääsi kuvaa. Lehtiä voi tulla selaamaan Pasilan kirjastoon kirjaston aukioloaikoina. Muita numeroita ja vuosia kannattaa kysyä Kansalliskirjastosta. Yhteystiedot löytyvät alla olevasta linkistä: https://www.kansalliskirjasto.fi/fi/info/yhteystiedot
Tarvitsisin apua suomenkielisen Argentiinan matkaoppaan löytämiseen. 182 Hei, ikävä kyllä Argentiinasta ei ole viime vuosina ilmestynyt suomenkielisiä matkaoppaita. Keski-kirjastoissa aihetta sivuavia kirjoja löydät tästä listasta https://keski.finna.fi/List/1179908. Mikään näistä ei ole varsinainen matkaopas. Tein Google-haun sanoilla Argentiina matkaopas ja sieltä tuli esim. linkit Argentiina: matkakohteet, matkaopas ja parhaat nähtävyydet (matkailublogi.org), 15 parasta vierailukohteita Argentiinassa / Matkaoppaat | Paras matkapaikka. Vinkkejä turisteille ja matkailijoille! (topworldtraveling.com) ja Kohteena Argentiina: Parhaat matkavinkit – Argentiina, Matkat 2021– Etelä-Amerikka | Matkusta Expedian kanssa. Toivottavasti hakua tutkimalla löydät tarvitsemaasi tietoa.  
Assuin pikkupoikana Oulusa :) Luin joskus sillon Teuvo Pakkalan kirjoittaman kirjan Oulujoen jäiden lähdöstä. Mieleeni on piinttynyt, että kirjan nimi olisi… 926 Kyseessä on Lauri Pohjolan vuonna 1948 ilmestynyt, Oulun murteella kirjoitettu pakinakokoelma Jäijellähtö ja muita kuvvauksija vanahasta Oulusta.
Etsiskelen kansanlaulua, tai oikeammin sen sanoja. Laulun nimi on yleisimmin kai Sanoma Saksanmaalta ja se alkaa "sanoma on Saksnmaalta tuotu ja se totitsesti… 628 "Sanoma Saksanmaalta" (tai "Sanoma Saksan maalta" tai "Albert ja Maria") on balladi, joka pohjautuu ruotsinkieliseen arkkiveisuun "Stralborgsvisan". Sen aiheena on epäsäätyinen rakkaus: rikas isä ei hyväksy tyttärensä ja köyhän nuorukaisen rakkautta. Laulusta on olemassa erilaisia käännöksiä ja niiden muunnelmia. G. W. Gustafsson julkaisi oman käännöksensä nimellä "Albert ja Maria" arkkiveisuna ensimmäisen kerran vuonna 1879, samoin D. J. Rautiainen oman käännöksensä. Laulua on laulettu eri melodioilla. Kirjassaan "Balladeja ja arkkiveisuja : suomalaisia kertomalauluja" Anneli Asplund kertoo tarkemmin laulun historiasta. Kirjassa on myös nuotinnoksia eri melodioista, joilla laulua on laulettu. Asplundin...
Onko tätä Aila Meriluodon runoa käännetty ruotsiksi ja jos niin missä teoksessa? 483 Katkelma on Aila Meriluodon runosta Jälkeenpäin, sen toisesta säkeestä (kokoelmasta Lasimaalaus, 1946). Valitettavasti runosta ei löydy ruotsinnosta.
Haluaisin lukea kauhusarjakuvia 269 Tässä vinkkejä englanninkielisestä kauhusarjakuvasta: Cullen Bunn: Harrow County -sarja, Tales from Harrow County -sarja Emily Carroll: Trough the Woods I. N. J. Culbard: The case of Charles Dexter ward, The dream-quest of unknown Kadath, The shadow out of time, The king in yellow Joe Hill: Basketful of heads Junji Iton tuotanto Carmen Maria Machado: The low, low woods Mike Mignola: Hellboy-sarja, Baltimore-sarja Suomeksi: Corben, Richard: Shokki : Richard Corbenin kuvittamia tarinoita Creepy- ja Eerie -lehdistä, Osat 1-2 Wrightson, Bernie: Shokki : täydellinen kokoelma Bernie Wrightsonin tarinoista ja kuvituksista lehdistä Creepy ja Eerie