Luetuimmat vastaukset

Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Answer
Löytyykö mistä Suomen kirjastosta kiinankielisiä kirjoja tai lehtiä? 1252 Helsingin Kaupunginkirjaston pääkirjastoon (Pasilassa) tulee kiinankielinen sanomalehti "Europe journal". Lehteä ei lainata kotiin, säilytetään kolmen kuukauden ajan. Kirjoja on sekä Helsingissä että Espoossa pääkirjastoissa.
Haluaisin seikkaperäisen selvityksen Amazon virran vuorovesi-ilmiöstä,pororokasta/pororocasta. 1252 Kovin laajoja ja seikkaperäisiä selvityksiä ilmiöstä ei tunnu löytyvän, mutta jotakin sentään. Ebsco-artikkelitietokannassa on luettavissa seuraava lyhyt artikkeli: EXTREME SURFING ON THE AMAZON Surfing on a river? Every year, surfers gather for a championship on the Amazon River. They call it "Amazon not-com." Ocean tides smash up the Amazon twice a day. The tides cause a wave 15 feet high to roar upstream. This wave is called the pororoca, or "big noise." It is full of crocodiles, trees, garbage from the river bottom, and fish with nasty spikes. Why would champion surfers want to ride the pororoca? If you do it just right, you can ride the wave for a long time--as long as 17 minutes. That is a lot longer...
Haluaisin enemmän tietoa Tuula T. Matintuvasta. Onko hänellä omat sivut netissä? Mahdolliset tiedonlähteet olisivat avuksi. 1252 Tuula Matintuvasta löytyy tietoja mm seuraavista lähteistä: Kotimaisia nykykertojia 3 http://web.seinajoki.fi/kirjasto/kirjailijat/index.htm http://www.porstuakirjastot.fi/
Etsin lastenkirjaa (satukirjaa), jossa on tarina Karthagosta. Kyseessä on luultavasti kirja, jossa on kreikkalaisia kansantaruja. 1252 Emme löytäneet pelkkiä satuja sisältävää kirjaa, mutta seuraavissa kolmessa teoksessa käsitellään aihetta: Tämä kirja sisältää useita tarinoita kysymästäsi aiheesta. Usher, Kerry Keisareita ja taikavoimia / kirj. Kerry Usher ; kuv. John Sibbick ; suom. Mikko Kilpi Porvoo : Hki : Juva : WSOY, 1988 131, [1] s. : kuv. ; 28 cm SARJA:Maailman taruaarteet. Rooma Vanha mutta hyödyllinen lähdeteos. Henrikson, Alf Antiikin tarinoita. 2 : Vanha Rooma, Rooman keisarikunta, hakemisto ja selityksiä / Alf Henrikson ; [suomennos: Maija Westerlund] ; [kuvituksen suunnittelu ja taitto: Heikki Eskelinen] Porvoo : WSOY, 1963 VIII, 556 s. : kuv., kartt. Jos ruotsi sujuu, niin kannattaa tutustua tähänkin kirjaan. Connolly, Peter Hannibal och romarriket /...
Millä levyllä on turkulaisen Boycott- yhtyeen laulu 'Via Dolorosa' englanninkielisenä? 1252 Tutkittuani joitakin tietokantoja käsitykseni on, ettei kappaletta ole äänitetty millekään levylle englannin kielellä. Löysin vain suomenkielisiä. Tämä kappale ei ole Boycott-yhtyeen, vaan Tommi Läntinen teki kappaleen vasta oltuaan jo soolo-uralla.
Etsin kirjasuosituksia ruotsinkieliselle 10-11 -vuotiaalle tytölle. 1252 Ruotsalaisesta lasten virtuaalikirjastosta löytyy lukuvinkkejä eri ikäisille lapsille. Lukuvinkkisivun osoite on http://www.barnensbibliotek.net/boktips/cw/ 10-11 -vuotiaalle sopivaa luettavaa löytyy otsakkeen Romaner för mellanstadiet -otsikon alta. Monia siellä vinkattuja kirjoja löytyy pääkaupunkiseudun kirjastoista. Luettavaa voi etsiä myös suoraan pääkaupunkiseudun kirjastojen HelMet-aineistohaulla lapsille: http://www.helmet.fi -> På svenska -> Sökprogram för barn.
Saako äänikirjaa esittää julkisesti (esim. koulussa)? 1252 Välitän asiantuntija-kollegan vastauksen: Lain 21§:n mukaan "Teos, joka on julkaistu, on lupa esittää julkisesti jumalanpalveluksen ja opetuksen yhteydessä... Tämä ei kuitenkaan koske näytelmä- eikä elokuvateosta." Eli kun kyse ei ole äänikirjana olevasta näytelmästä, niin saa esittää julkisesti koulussa vaikka kokonaan.
Kenen runo ja missä teoksessa on kohta, joka menee suunnilleen näin: "ja elämä luikahtaa ohi kuin peltohiiri - ruohonkaan värähtämättä" ? Suurkiitokset… 1252 Mitä todennäköisimmin tarkoitatte Ezra Poundin runoa, josta seuraaavassa ote: "And the days are not full enough And the nights are not full enough And life slips by like a field mouse Not shaking the grass" Suomeksi runo löytyy Tuomas Anhavan käätämänä kirjassa Pound, Ezra : Personae : valikoima runoja vuosilta 1908-1919 (1976), s. 58. "Eivätkä päivät ole kyllin täydet eivätkä yöt ole kyllin täydet ja elämä luikahtaa ohi kuin peltohiiri ruohon värähtämättä"
Haen runoa/laulua , joka alkaa ( mahd.?) "Nous tähtönen kirkas yöhön maan yön varjot poistavi nuo, sen vertaista nähty ei milloinkaan..." Kuka säveltäjä,… 1252 Laulun nimi on Nous tähtönen ja se alkaa sanoilla: Nous tähtönen kirkas yöhön maan, yön varjot poistavi tuo. Se löytyy Elsa Kojon toimittamasta nuotista Suuri joululaulukirja (WSOY) ja J. N. Vainion toimittamasta nuotista Valistuksen laulukirjan säestyksiä (3. p. 1927). Kummassakin nuotissa säveltäjäksi on merkitty A. S-g. Valistuksen laulukirjan säestyksissä sanoittajaksi on merkitty A. J. B. ja suomentajaksi I. H. Suuressa joululaulukirjassa sanoittajaa ei mainita.
Miten netistä voi varata lehden = Suuri käsityökerho-lehti 4/2005 ja 8/2005? 1252 Valitettavasti lehtien irtonumeroita ei voi toistaiseksi varata netin kautta. Pyydä kirjaston työntekijää tekemään varaus kirjastossa.
Kysyisin, löytyykö netistä tai jostain muusta lähteestä, esim. sanakirjasta vanhojen , esim. 1600-luvulla käytettyjen sanojen ja ammattinimikkeiden… 1252 Hei, vastauksen antoi Helsingin Saksalainen kirjasto: "Eheliebste = aviovaimo Ratsverwandter (välistä puuttui s-kirjain) = kaupungin raatimies (nykyään kaupunginvaltuuston jäsen) Tonnenbindermeister = tynnyrinvanteen tekijä, mestari Käytimme J. ja W. Grimm: Deutsches Wörterbuch, mutta osittain näitä löytyi kyllä myös Saksa-Suomi suursanakirjastakin. Meillä on pari sanakirjaa koskien vanhoja saksalaisia ammattinimikkeitä, mutta niistä ei esim. Tonnenbindermeister löytynyt ollenkaan. Kuitenkin, niistä varmaan voisi tarkistaa muita ammatteja, jos asiakkaalla on niitä enemmänkin". Deutsche Bibliothek Helsinki Pohjoinen Makasiinikatu 7, FI–00130 Helsinki avoinna ma 10-18, ti-pe 10-16, kuukauden viimeisenä lauantaina 10-15.
Saisinko kirjastokorttini tunnusluvun selville? kortin nro on xxxxxxxxxxxx. tunnusnro on koneellani tallennettu, mutta olen unohtanut sen. 1252 Valitettavasti emme täältä voi saada selville tunnuslukuasi, koska se muuttuu heti tapahtuman kirjaamisen jälkeen salakieliseksi tietoturvasyistä. Jos tunnusluku on unohtunut, uuden saa mistä tahansa pääkaupunkiseudun Helmet-kirjastoista. Ota mukaan henkilötodistus ja kirjastokortti. Saat itse valita oman nelinumeroisen tunnuslukusi, joten se kannattaa miettiä jo kotona valmiiksi.
Mistä kirjastoissa voi lainata Turun kirjastokortilla? 1252 Turun kaupunginkirjaston kortilla voi lainata kaikista Vaski-kirjastoista. Vaski-kirjastoja ovat Turun, Raision ja Naantalin kaupunginkirjastojen lisäksi Liedon, Maskun, Mynämäen, Nousiaisten, Ruskon ja Taivassalon kunnankirjastot. Lisää tietoa saat kirjastojen verkkosivuilta osoitteesta http://www.turku.fi/Public/default.aspx?nodeid=14100&culture=fi-FI&cont…
Olen ostanut verkosta A-vitamiini -tuotteen, jonka IU-arvona ilmoitettu määrä (retinyylipalmitaattina) on 5000. Tästä luvusta kerrotaan saatavan… 1252 Ostetussa tuotteessa on siis 5000 IU retinyylipalmitaattia /tabletti. Tästä määrästä molekyylipainojen perusteella laskettuna 55 % on retinolia eli 2750 IU. 1 IU retinolia vastaa 0,3 µg retinolia retinoliekvivalentteina (RE). 2550 IU on siis 0,3*2750 = 825 µ retinolia (RE). Fineli-sivustolla: Suurin hyväksyttävä päiväsaanti aikuiselle 3000 µg/vrk * µg retinolia ja/tai retinylpalmitaattia. Ei koske karotenoideina saatavaa A-vitamiinia. * Retinolin yli 3000 µg:n päiväsanti ravintovalmisteista on lisännyt sikiövaurioiden riskiä. * Vaihdevuodet ohittaneiden naisten, joiden osteoporoosi- ja luunmurtumariski on lisääntynyt, on syytä rajoittaa saanti 1500 µg/vrk. * Lukua voi käyttää suuntaa antavana arvioitaessa mahdollista...
Haluaisin saada jotenkin käsiini Pukke Punamuurahaisen seikkailut-satukirjan. Olen kuullut sitä viimeksi ollessani eka-tokaluokalla muholan ala-asteella 1967… 1252 Marjatta Kurenniemen Pukke Punamuurahaisen seikkailut -kirjaa on hyvin saatavissa kirjastoista kautta Suomen. Sitä on esimerkiksi yli kymmenen Keski-kirjaston kokoelmassa ja näistä vaivattomasti tilattavissa lainattavaksi omaan kirjastoonne. Pukke Punamuurahaisen seikkailuista on otettu painokset vuosina 1946, 1954 ja 1978. Omakseen kirjaa haluavan kannattaa seurailla verkkoantikvariaattien tarjontaa tai jättää siitä oma ostoilmoitus.
Vuosina 1881–1901 Suomella oli asevelvollisuuteen perustunut oma armeija, niin sanottu Suomen vanha sotaväki. Onko tähän sotaväkeen osaa ottaneista… 1252 Vastausta pitäisi varmaankin etsiä yksityiskohtaisen tutkimuksen Screen, J. E. O. Suomalaiset tarkk'ampujat : Suomen "vanha sotaväki" 1881-1901. - (Sotilasperinteen seura ry:n julkaisusarja nro 4). - Suomen sotilas, 2000 lähde- ja kirjallisuusluettelon avulla. Pitkälti samoihin arkistoaineistoihin viitataan tutkimuksessa Vappula, Kari Sotilaspapin virka Suomen asevelvollisessa sotaväessä 1881-1905. - Suomen kirkkohistoriallinen seura, 1989 Screenin ja Vappulan käyttämän arkistoaineiston keskeisin sijoituspaikka oli Sota-arkisto. Sota-arkisto toimii nykyään Kansallisarkiston alaisuudessa. Kansallisarkiston sivulta http://www.arkisto.fi/se/aineistot/sodat-ja-puolustushallinto/ löytyy yleistä informaatiota puolustushallinnon...
Miksi nimitetään teoksen ensimmäisen painoksen kappalenumerointia?Muistaakseni sillä numerolla on jokin nimitys. 1252 Kappalenumeroidusta painoksesta voidaan käyttää nimeä bibliofiilipainos. Suomessa puhutaan tavallisesti vain numeroiduista kirjoista tai painoksista, koska tämä on yleensä oleellinen tunnusmerkki. Joskus osa kirjan ensipainoksesta on numeroitu. Numeroitu kappale on arvokkaampi kuin numeroimaton ja alkupään numero arvokkaampi kuin loppupään. Tällöin bibliofiilipainoksen rinnalla on siis toinen, numeroimaton ja suurempi painos, joka on yleensä myös halvempi. On myös mahdollista, että numeroitu ensipainos on teoksen ainoa painos. Lähteet: Kalevi Kuitunen: "Kirjatoukan tietolipas" (1994), s. 108-109. http://www.mikawaltariseura.fi
Nimen Natja alkuperästä? 1252 Pentti Lempiäisen Suuri etunimikirja (WSOY, 1999) kertoo, että etunimi Natja on alkuperältään samaa perua kuin Nadja ja Nadia. Ne kaikki ovat lyhentymiä nimestä Nadezda, jonka merkitys on venäjäksi ’toivo’.
Äidinäidin veli 1252 Äidin veli on eno. Äidin tai isän eno on isoeno. https://www.kielitoimistonsanakirja.fi/#/isoeno?searchMode=all
Onko jokin historiallinen selitys sille, että suomessa on appelsiini nimi eri hedelmälle kuin englannin apple eli omena? 1252 Omena on esiintynyt suomen kirjakielessä Agricolasta alkaen. Sanan alkuperä on epäselvä. Appelsiini on tullut käyttöön suomalaisena sanana vasta 1800-luvun puolivälin paikkeilla. Se on lainattu varhaisruotsin sanasta ap(p)elsin, joka puolestaan on lainaa alasaksasta tai hollannista. Näissä kielissä appelsina on alkuaan yhdyssana, joka sisältää omenaa merkitsevän sanan appel ja Kiinaan viittaavan sanan sina. Sananmukaisesti appelsiini on siis "Kiinan omena". Appelsiineja alettiin tuoda Kiinasta Eurooppaan 1400-luvulla, ja tärkeiksi tuontisatamiksi muodostuivat Amsterdam ja Hampuri. Lähde:  Kaisa Häkkinen, Nykysuomen etymologinen sanakirja