Luetuimmat vastaukset

Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Answer
Onko olemassa kirjoja aiheesta Olut ruoanvalmistuksessa? Ja ehkä siitä voiko vanhojen reseptien mukaan tehtävissä resepteissä käyttää kaljan sijasta olutta?… 1305 Kirjoja, jotka käsittelevät yksinomaan olutta ja sen käyttöä ruoanvalmistuksessa ei taida olla muita kuin vastikään ilmestynyt Paul Mercurion Olutkeittokirja : olut - miksi et käyttäisi sitä ruoanlaitossa? Tulevan syksyn uutuuksien joukosta löytyy sitten Markus Maulavirran kotimainen Olutkeittokirja. Yleensä alkoholin käyttöä ruoanvalmistuksessa esittelevää kirjallisuutta löytyy jo vähän runsaammin. (Ks. http://www.kirjastot.fi/fi-fi/tietopalvelu/kysymys.aspx?ID=ae1ad6f4-e94…) Monissa vanhojen keittokirjojen resepteissä mainittu kalja on nimenomaan kotikaljaa. Toisinaan ohjeissa puhutaan väljästi "oluesta tai kaljasta" (näin esimerkiksi joissakin Keittotaito-kirjan varhaisissa painoksissa), minkä perusteella kaljan korvaaminen oluella on...
Onko Walt Whitmanin runo "Now Finale to the Shore" suomennettu? 1305 Walt Whitmanilta on suomennettu nämä teokset. Niistä kannattaa katsoa, olisiko siellä kyseistä runoa. Kaikki löytyvät pääkaupunkiseudun kirjastoista. Pääsin katsomaan vain kokoelman Tähtien väri, ja siellä kyseistä runoa ei ole. Mutta tässä nämä muut: TEKIJÄ Whitman, Walt TEOS Valitut runot / Walt Whitman ; suomentanut Markus Jääskeläinen JULKTIEDOT Turku : Sammakko, 2007 TEKIJÄ Whitman, Walt TEOS Ruohonlehtiä / Walt Whitman ; suom. Viljo Laitinen JULKTIEDOT [Turku] : Vilho Laitinen 1954 TEKIJÄ Whitman, Walt TEOS Ruohoa : runoja / Walt Whitman ; suom. Arvo Turtiainen JULKTIEDOT Helsinki : Tammi, 1965 TEOS Kuka on nähnyt tuulen? : runoja ja satuja maailmalta / lukijoiden huvitukseksi kääntänyt ja riimitellyt Kirsi Kunnas ; kirjan...
Onko Bertolt Brechtin runoa Ich will mit dem gehen, den ich liebe suomennettu? Jos on, missä se on ilmestynyt? 1305 "Ich will mit dem gehen, den ich liebe" -runo on näytelmän Setšuanin hyvä ihminen viidennestä näytöksestä, jossa Šen Te sen lausuu (suomennos on Elvi Sinervon): Minä seuraan sitä, jota rakastan. En välitä siitä, mitä se maksaa. En ajattele, onko se hyväksi. En tahdo tietää, rakastaako hän minua. Minä seuraan sitä, jota rakastan.
Deep Purplen laulaja Ian Gillan aloittaa omaelämäkertansa "Child in time" sanomalla, että kirja on "straight of the do-da." Mitä "do-da" voisi tarkoittaa? 1305 Sanonnan ”straight of the do-da” merkitys jää arvailujen varaan, jopa äidinkielenään englantia puhuvalle. Sanonta on slangia, monimerkityksinen ja kontekstista riippuvainen. Urban dictionaryn ( http://www.urbandictionary.com/define.php?term=do-da ) mukaan sanoja ’do da’ muun muassa käytetään, kun yritetään palauttaa asioita mieleen (esim: "Give me that thing beside you." "What thing?" "That... do da there.) Jos tästä on kyse, niin voisi kuvitella muistelmien kirjoittavan tarkoittavan, että muistikuvat ovat ‘hämärän peitossa’ ja niiden mieleen palauttaminen on hataraa.
Missä on peukalo?-laululeikki. Luin jostakin, että se olisi ranskalainen kansansävelmä, mutta itse olen luullut, että se olisi alkuperältään suomalainen?… 1305 Missä on peukalo? -laululeikki löytyy esimerkiksi teoksesta Lasten oma laulukirja. Tämän mukaan laulu on alkuperältään ranskalainen kansansävelmä. Suomalaiset sanat siihen on tehnyt Liisa Tenkku.
Onko sen nimistä lehteä kuin Vuoksenmaa tai Keskivuoksi olemassa? Lehti on ilmestynyt ainakin 1930-luvulla Viipurin Karjalan alueella? Mistä voisin ruveta… 1305 Lappeenrannan maakuntakirjastossa on Äyräpäässä ilmestynyttä Keski-Vuoksi -lehteä mikrofilmeinä vuodet 1928-1939. Niitä voit kaukolainata oman kirjastosi kautta.
Löytyykö verkosta Nykysuomen sanakirjaa tai vastaavaa? 1305 Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen sivuilta löytyvät tiedot suomen kielen sanakirjoista. Osoite on http://www.kotus.fi/sanakirjat/ Sen mukaan verkkosanakirjaa ei ole, mutta suomen kielen perussanakirja on myös cd- versiona.
Löytyykö mitään satu- tai sarjakuvahahmoja, joilla olis tukkoinen, punainen yms. nenä (Pinokkio ei sovellu tähän yhteyteen). Lumikissahan on Nuhanenä, mutta… 1304 Tässä muutamia ehdotuksia: Kirsi Kunnaksen Jaakko Vaakko vesirotta. Disneyn oravista Taku Petteri Punakuono Ote runosta Vanha vesirotta: ”Silmät vettä siristen, nenä nuhaa tiristen, tuhisten ja puhisten. Ja sitten voi voi Vaivastus! Ja atsii atsii aivastus! (Vaivastus on vesirotan omaa kieltä ja tarkoittaa aivastuksen vaivaa ja sitä että täytyy esiin kaivaa nenäliina niistääkseensä nenän pieltä)” (teoksessa Tiitiäisen satupuu) Kokeile hakua Satukallio-tietokannasta: http://www.lib.hel.fi/kallio/sadut/hae.html Haut sanoilla nuha ja nenä antoivat luvaavan tuntuisia viitteitä. Kokeile myös näitä satuhakemistoja: http://www.tampere.fi/cgi-bin/satuhaku/ http://www.tornio.fi/kirjasto/satuluet.htm
Asiakkaamme haluaa lainata kirjan joka päättyy lauseeseen "Se valkenee valkenemistaan, aina täyteen aamuun asti." Tiedätkö mikä kirja on kyseessä? 1304 Itse tuo lausehan on peräisin Raamatusta, Sananlaskujen kirja 4:18, ja esiintyy eri käännöksissä seuraavissa asuissa: "Mutta vanhurskasten polku on kuin aamurusko, joka kirkastuu kirkastumistaan sydänpäivään saakka." (vuoden 1933 suomennos) "Oikeamielisten tie on kuin aamun kajo, joka kirkastuu kirkastumistaan täyteen päivään saakka." Lausetta on tietysti saatettu käyttää sitaattina monessakin teoksessa. Toistaiseksi kukaan tämän palvelun vastaajista ei ole löytänyt kirjaa, joka nimenomaan päättyisi tähän lauseeseen, mutta mahtaisikohan kysymyksessä olla viisas ja kaunis, vuonna 1949 ilmestynyt satukirja, Hellevi Takkisen kirjoittama Harmaa sinipiika? Tämän kirjan esipuhe nimittäin päättyy juuri tuohon sitaattiin, hieman vapaasanaisesti...
Onko Fred Hoylen kirja "Of Men and Galaxies" käännetty suomeksi? 1304 Hoylen suomennosten joukossa on teos ” Tähtisumujen ja molekyylien välillä” WSOY 1972. Teoksen bibliografiset tiedot ovat : Tekijät: Hoyle, Fred Nimeke: Tähtisumujen ja molekyylien välillä / Fred Hoyle, Francis Crick ; ... suom. Kalevi Pusa Julkaistu: Porvoo Helsinki : WSOY, 1972 Ulkoasu: 127, [1] s. : taul. Sarja: (Taskutieto ; 104) Huomautus: Alkuteokset: Of men and galaxies / Fred Hoyle. Of molecules and men / Francis Crick Aineisto: kirja Teoksen kieli: fin Alkuteoksen kieli: eng ISBN: 951-0-00780-3 (nid.) Teos sisältää Hoylen artikkelit : · Ihminen ja galaksit · Tiedemiehen motiiveista ja päämääristä · Astronomin elämänkuva · Tulevaisuuden kaavailuja Francis Crickin artikkelit : · Lukijalle · Vitalismin luonne · Yksinkertaisimmat...
Kuka on kirjoittanut runon "Ajolähtö". 1304 Mahtaneekohan kyseessä olla Mikko Alatalon ja Harri Rinteen tunnettu laulu Ajolähtö, joka alkaa sanoilla "Mies mieheltä elämään ajetaan ne jotka tuntevat hien tuoksun. Pesä pesältä pelaajat poltetaan, harvat tekevät kunniajuoksun...". Teksti löytyy esim. kokoelmasta Alatalo, Mikko : Maalaispojan lauluja. 2001.
Onko Itäkeskuksen kirjastossa kirjoja journalistiikasta? 1304 Kaikkiin kirjastoihin on hankittu journalistiikkaa käsitteleviä kirjoja. Uusimmat ja esim. kurssikirjoina käytetyt ovat kyllä enimmäkseen lainassa. Tässä muutamia Itäkeskuksen kirjastoon hankittujen kirjojen nimiä: - Parempi lehtijuttu / Lauri Kotilainen - Oivaltava toimittaja / Esko Salminen - Toimittaja - tiedon etsijä ja vaikuttaja / Tapani Huovila - Hyvä lehtijuttu : kirjoittajan opas / Lauri Kotilainen - Lehdentekijän käsikirja / Lauri Kotilainen Saat aihetta käsittelevistä kirjoista luettelon Helmet-tietokannan kautta (www.helmet.fi). Kirjoita aihe-hakuun jokin näistä sanoista: journalismi, toimitustyö tai toimittajat. Voit rajata haun koskemaan vain Itäkeskuksen kirjaston kirjoja näin: hae ensin jollakin hakusanoista, napsauta...
Montako Katja kirjaa on tullut? (kirjailija on ellinor rafaelsen) Mitkä ovat kolmen vikan Katja kirjan nimet? Montako Ahmed Ahnetta on tullut? Onko muita kun … 1304 Rafaelsenin Katja-sarjassa on ilmestynyt 14 kirjaa. Katja au pairina (12.), Karja Kuubassa (13.) ja Katja huippuvuorilla (14.) ovat kolme viimeisintä. Sarjan kirjat ovat vuosilta 1993-2001. Suomenkielisiä Ahmed Ahne -albumeita näyttäisi olevan 18 erilaista: Suurvisiiri Ahmed Ahne Ahmed Ahneen salajuonet Ahmed Ahne lomailee Bagdadin kauhu Tähdet kertovat Ahmed Ahne Ahmed Ahne ja tekniikan ihmeet Parantava porkkana Hulluttelupäivä Taikamatto Kiusanhenki Ahmed Ahne Ahmed Ahne ja turkkilainen palapeli Ahmed Ahne ja hassu haltijatar Haluan kalifiksi kalifin paikalle Ahmed Ahneen lapsuus Haaremin ruusu Ahmed Ahne ja apurit Kalifi Ahmed Ahne Seireenin ansa
Löytyisikö jostakin musiikkikirjastosta levyä "Al-Son", jossa Begoñda Olavide esittää keskiaikaista musiikia Andalusiasta ja Marokosta? 1304 Begoña Olaviden ja Mudeiar-yhtyeen levyä Al-Son ei löydy kirjastojen kokoelmista. Internetistä osoitteesta www.soundandmusic.com levyn tiedot löytyvät. Onko levyä saatavissa, jää epäselväksi, mutta Helsingin kaupunginkirjastolle voi aina tehdä hankintaehdotuksen. Lomake löytyy kirjaston internetsivuilta www.lib.hel.fi/fi-FI/forms/hankintaehdotus.asp . HelMet-kirjastojen kokoelmista löytyy yksi levy, jolla Begoña Olavide esiintyy: Isabel I, reina de Castilla - luces y sombras en el tiempo de la primera gran reina del renacimiento 1451-1504. Lauluja ja soitinteoksia Isabel I:n ajalta 1451-1504. Andalusialaista keskiaikaista musiikkia löytyy kolmelta levyltä: Orchestra Arabo-Andalusa di Tangeri. Incontro a Tangeri. Musiikkia Andalusiasta...
1. Miltä sivuilta saisin vatikaanin ilmastodiagrammin? 2. Miltä sivuilta saisin vatikaanin kartan suomeksi? 3. Onko oikein kopioida esitelmä netistä, siis… 1304 Vatikaanin ilmasto on sama kuin Rooman. Vatikaani on noin 0,44 neliökm ja sijaitsee keskellä Roomaa. Rooman kartoissa on myös Vatikaanivaltio, mutta suomenkielisiä karttoja alueesta ei taida löytyä. Englanglanninkielisiä löytyy toki. Vatikaanin kartta löytyy englanninkielisenä tästä: http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c6/Vt-map.png Rooman ilmasto löytyy mm http://fi.allmetsat.com/ilmasto/eurooppa.php?code=16242 Ei ole oikein kopioida esitelmää mistään. Se pitäisi kyllä itse koota ja työstää. Jos opettaja on antanut luvan käyttää Netiä lähteenä ja jos ilmoitat siitä lähdeluettelossa, niin kyllä saa siteerata. Siteeraaminen tarkoittaa sitä, että oman väittämäsi tueksi tai tekstisi selvennykseksi esität lainauksen jonkun toisen...
Minkä niminen henkilö on ollut kansakoulun opettajana Enon kunnan Haapalahden koululla ENNEN vuotta 1917? Mitä tietoja hänestä löytyisi? 1304 Suomen kansakoulukalenterissa 1916 julkaistu "Aakkosellinen luettelo Suomen kansakoulunopettajista lukuv. 1915-16" kertoo, että tässä vaiheessa Enon Haapalahden koulun opettajana on toiminut Laina Koljonen. Muita tietoja opettaja Koljosesta ei valitettavasti ole saatavissa. Vuoden 1916 laitos Suomen kansakoulukalenterista on ensimmäinen laatuaan, joten tätä edeltävien vuosien osalta opettajatietoja ei ole yhtä vaivatta saatavissa. Haapalahden kansakoulu oli toiminnassa vuosina 1907-74, joten sitä koskevia tietoja ei löydy jo 1906 ilmestyneestä teoksesta Matrikkeli Suomen maalaiskansakouluista.
Onko Hammaslahdesta mitään historiikkia olemassa, ja jos niin onko teillä? Etsin tietoja 1800-luvulla eläneestä valtiopäivämies Pekka Leppäsestä (voi olla myös… 1304 Kirjassa Tuominen, Vesa: Pyhäselän partailta, 1995, s. 48-49, 122, kerrotaan maanviljelijä-valtiopäivämies Pekka Leppäsestä. Sanomalehti Karjalaisessa on ollut myös artikkeli hänestä: Huomionarvoinen 100-vuotismuisto : maanviljelijä Pekka Leppänen. Karjalainen 1955:Numero 246. Myös kirjassa Mulo muita mahtavampi. Toimittanut Vesa Tuominen, 2006, s.62-63, kerrotaan Pekka Leppäsen muutosta Muloon.
Olemme tuottaneet Elias Lönnrot seura Ry:n toimesta neljä kappaletta äänikirjoja sekä yhden DVD:n. Haluaisimme tarjota teoksia kirjastoihin ympäri Suomea. … 1304 Kaikille kirjastoille tarkoitettua aineistoa voi tarjota Btj Finlandin (kirjastopalvelun)välitettäväksi. Seuraavasta linkistä löytyy Btj:n kotisivut: http://www.btj.fi/?path=aineisto_av Yksittäisten kirjastojen yhteystiedot löytyvät kirjastot.fi:n kotisivuilta http://www.kirjastot.fi/fi-FI/kirjastot/
Onko Longfellown Midnight Mass for the Dying Year käännetty? Entä Tennysonin The Death of the Old Year? 1304 Nyt näyttäisi olevan niin, että kyseisiä runoja ei ole suomennettu. Näin on tilanne ainakin Lahden kaupunginkirjaston ylläpitämän kattavan runotietokannan mukaan. Kyseisiä runoja ei löytynyt mistään seuraavasti valikoimateoksista, joihin tietokannan mukaan on kerätty englanninkielisten runojen suomennoksia: Tuhat laulujen vuotta : valikoima länsimaista lyriikkaa Maailmankirjallisuuden kultainen kirja 3 : englantilaisen kirjallisuuden kultainen kirja. Runon pursi : maailmankirjallisuuden kertovaa runoutta Tämän runon haluaisin kuulla 3. Veri ja kulta : Yrjö Jylhän suomentamaa maailmanlyriikkaa Runotietokannan verkko-osoite on: http://runotietokanta.kaupunginkirjasto.lahti.fi/
Ranskalaisen omenapiirakan resepti. Omenapiirakka tehtiin kannelliseksi, jossa oli reikä sekä korkki. Kerma kaadettiin piirakan sisään jossain vaiheessa… 1304 Muutama kollega muistelee joskus kuulleensa moisesta piirakasta, mutta ohje onkin vaikeampi löytää. Olen selannut läpi kirjastomme piirakkakirjat, samoin kuin ranskalaiset reseptikirjat (myös ne vanhemmat englanninkieliset,joita meillä vielä on kokoelmissa), mutta kaikki tarjoavat vain Tarte Tatinia ja Alsacelaista piirakkaa. En siis valitettavasti löytänyt kysymääsi piirakkaohjetta, myöskään internetistä. Itse tekisin ehkä niinkin kokeellisesti, että yhdistäisin kahta eri ohjetta, esim: http://www.sorsanpaistaja.fi/?p=97 ja http://www.digipaper.fi/presso/3145/index.php?pgnumb=27