Luetuimmat vastaukset

Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Answer
Tekeekö ammattikoulun, lukion tai kauppaoppilaitoksen opettaja rikollisen teon, jos ryhtyy seurustelemaan 18 vuotta täyttäneen oppilaansa kanssa? 1422 Opetusalan eettinen neuvottelukunta on ottanut kantaa oppilaitoksissa tapahtuvaan seurusteluun marraskuussa 2020. Kun osapuolet ovat täysi-ikäisiä, juridisia esteitä seurustelulle ei ole. Sen sijaan suhde on eettisesti pulmallinen, koska opettaja-oppilassuhde on myös valtasuhde. Tilanne voi synnyttää myös yhdenvertaisuusongelmia sekä opettajan ammattietiikkaan liittyviä ongelmia. Kannanoton voi kokonaisuudessaan lukea Opetusalan eettisen neuvottelukunnan sivulta https://www.oaj.fi/arjessa/opetustyon-eettiset-periaatteet/opetusalan-eettinen-neuvottelukunta/#neuvottelukunnan-kannanotot
Mistä osoitteesta voin löytää mahdollisimman laajasti tietoa Islannista? Maaperä kasvillisuus, taloudellinen tilanne ym. 1422 Ainakin seuraavat sivut kertovat Islannista: Islannin suurlähetystön sivulta löytyvät hyvät artikkelit eri aiheista: http://www.islanti.fi/ Muita suomenkielisiä sivuja ovat mm: http://www.maailmanympari.net/karttapallo/maa.html?islanti.html http://fi.soneraplaza.net/matkalaukku/perustiedot/maa/0,10193,ISL-info,…
Millainen eläin on näätä? Saisinko kuvan ja kuvauksen näädälle tyypillisestä käyttäytymisestä? KIITOS! 1422 Näädästä löydät tietoa esim. Google-haulla http://www.google.com käyttäen hakusanaa "näätä" tai "näätäeläimet". Ohessa malliksi kaksi osoitetta: http://www.oulu.fi/northnature/finnish/Suomi/talvikansio/talviankara2a… http://www.keuruu.fi/pihlajavesi/pihlajacd/metsapol/esnaata.htm Kirjoista esim. "Suomen eläimet : 1 : nisäkkäät", ISBN 951-35-4754-x, sisältää artikkelin näädästä sivuilla 236-239. Suomen luonto-sarjan teoksessa "Nisäkkäät" , ISBN 951-35-6370-7, on näätää koskeva artikkeli sivuilla 200-204.
Teen esseevastausta huomiseksi seuraavasta aiheesta: Kirjoitustaidon ja kirjanpidon merkitys kaupankäynnlle ja taloudelle yleensä muinaisen Mesopotamian ja… 1422 Olitpa tosiaan valinnut vaikean aiheen. Kirjoitustaidon historiasta löytyy materiaalia, samoin Mesopotamian ja Egyptin historiasta. Kirjoitustaidon ja kirjanpidon merkityksestä talouden kehittymiseen joudut/jouduit itse päättelemään (ilmeisesti esseevastauksesi on jo tehty). Tässä kuitenkin muutama British Museumin hieno linkki Mesopotamiasta http://www.mesopotamia.co.uk/ ja erityisesti kirjoitustaidosta http://www.mesopotamia.co.uk/writing/index.html . British Museumilla on myös vastaavat sivut Egyptistä: http://www.ancientegypt.co.uk/menu.html ja http://www.ancientegypt.co.uk/writing/index.html Kirjoitustaidon historiasta löytyy parhaiten kirjoista. Netistäkin tietysti, esim. http://www.historian.net/hxwrite.htm
Mitä lähteitä löytyy yhdistyksen taloushallinnosta (kirjanpidosta yms.)? Teen aiheesta opinnäytetyötä (amk). Kirjoja aiheesta löytyy ilmeisestikin aika… 1422 Voit aloittaa haun Turun kaupunginkirjaston verkkokirjastosta http://borzoi.kirja.turku.fi/Intro?formid=form1 esim. yhdistämällä asiasanat "taloushallinto" ja "yhdistykset" tai "taloudenhoito" ja "yhdistykset" tai "järjestöt" ja "kirjanpito" tai "taloudenhoito" ja "järjestöt". Näillä asiasanoilla löytyvät mm. seuraavat kirjat: Taloushallinnon säädökset (vuosittain), Kari Loimu: Yhdistystoiminnan käsikirja ( 2000). Johanna Perälä: Yhdistyksen ja säätiön tilinpäätös ( 2001), Arto Kuusiola: Yhdistyksen kirjanpito, tilintarkastus ja taloudenhoito ( 2002). Näiden teosten lähdeluetteloista kannattaa myös etsiä lisää lähdeviitteitä. Mikäli haluat artikkelitietoa aiheesta, sinun kannattaa rajata aihe tarkemmin. Artikkeliviitetietokanta Aleksista...
Löytyykö kirjastosta kirjaa/opasta jossa olisi malli hallintatestamentin tekemiseen ? kiitos vastauksesta 1422 Aviopuolisoiden keskinäisen hallintaoikeustestamentin malli löytyy esimerkiksi teoksesta: Kodin lakitieto II, asiakirjamalleja, WSOY, 1999.(65 s) Teoksen sijaintitiedot voit tarkista HelMet - aineistohausta, http://www.helmet.fi .
Onko Otto Mannisen runo Incognito käännetty englanniksi, jos on mistä sen saisi? 1422 Kävin läpi kaikki Helsingin kaupunginkirjastoon hankitut suomalaisen lyriikan käännösantologiat, mutta niistä ei valitettavasti löytynyt englanninkielistä käännöstä kyseisestä runosta. Keith Bosley on kääntänyt yhdeksän Mannisen runoa, jotka ovat ilmestyneet antologiassa Skating on the Sea - Poetry from Finland (1997). Martin Allwoodin toimittamasta antologiasta Modern Scandinavian Poetry (1986) löytyy lisäksi käännös runosta Pellavan kitkijä. George C. Schoolfieldin toimittamassa teoksessa A History of Finland's Literature (1998) on laaja lähdeluettelo suomalaisen kirjallisuuden käännöksistä, tätäkään kautta ei kuitenkaan löytynyt muita käännöksiä. Internetistä löysin uudehkon englanninkielisen esittelyn Otto Mannisesta. Artikkelissa...
Miten saisin kirjastokortin Munkkiniemen kirjastoon? 1422 Lainausoikeuden ja kirjastokortin saa esittämällä voimassa olevan kirjaston hyväksymän henkilötodistuksen. Nämä ovat: EU-maiden henkilöllisyystodistus passi suomalainen ajokortti kuvallinen Kela-kortti Helsingin vastaanottokeskuksen asukaskortti Kotiosoitteen on oltava Suomessa. Alle 15-vuotias, laitos tai yhteisö saa lainausoikeuden lainaajaksi oikeutetun täysi-ikäisen takaajan kirjallisella suostumuksella. Suostumus annetaan oheisella lomakkeella. Sen molemmat osat on täytettävä. Kirjastokortti on henkilökohtainen. Kirjastokortin omistaja tai takaaja on vastuussa kaikesta hänen kortillaan lainatusta aineistosta. Jos kortti katoaa, pitää siitä ilmoittaa välittömästi kirjastoon. Kortti on aina esitettävä lainattaessa ja lainoja...
Löytyykö Yrjö Jylhältä runo Laivakoira ja mistä kokoelmasta? 1422 Yrjö Jylhän yhdeksästä runokokoelmasta ei löytynyt Laivakoira-runoa. Jylhähän myös suomensi paljon runoja. Esim. La Fontainen Eäintarinoita -kokoelmassa on joitakin koira-aiheisia runoja, mm. Susi ja koira ja Aasi ja pieni koira -nimiset. Voisiko etsimäsi runo ollakin Jylhän suomennos? Laivakoiraa en tosin suomennoksistakaan löytänyt.
Neiti Etsivä kirjojen etusivulla on lista aiemmin ilmestyneistä kirjoista. Ovatko nämä kirjat oikeassa järjestyksessä? Luen siinä järjestyksessä ja minua… 1422 Olet oikeassa, Neiti Etsivä -kirjat on suomennettu eri järjestyksessä kuin ne alunperin ovat ilmestyneet. Koska kirjoja on niin paljon, en laita tähän koko listaa vaan kehotan sinua etsimään kirjastosta kirjan Rättyä, Kaisa: Mysteeri ratkaistavana : ulkomaisia nuorten sarjakirjoja. Sen sivulla 125 on Neiti Etsivät lueteltu suomennosjärjestyksessä, mutta suluissa on mainittu myös alkuperäisteoksen järjestysnumero. Kirja on ilmestynyt 1997 ja sen jälkeen on suomennettu 10 uutta Neiti Etsivää (numero on alkuteoksen järjestysnumero): NE ja ratsutilan arvoitus 132., NE ja musta ruusun salaisuus 137., NE ja Kolibrikukkulan arvoitus 131., NE paratiisisaarella 143., NE osuu maaliin 90., NE ja vaaralliset vihkiäiset 136., NE ja kadonnut opaskoira...
Onko Lauri Pohjanpään runoteosta "Metsäsatuja" käännetty ruotsin kielelle ja jos on mikä on sen nimi ja mahdollinen tunnus? 1422 Fennica-, Libris- ja SKS käännöstietokantojen perusteella ei ole käännetty Lauri Pohjanpään Metsän satuja -teosta ruotsin kielelle.
Milloin on syntynyt kirjailija Reino Orasmala? Missä? Elääkö edelleen? Siviiliammatti? 1422 Reino Orasmala syntyi 21.10.1918 Pylkönmäellä. Toiminut komisariona Helsingin poliisilaitoksella. Tiedot ovat vuodelta 1985. Lähteet: Suomen poliisipäällystö 1980; Suomen kirjailijat 1945-1980(SKS 1985).
Onko Tampereesta samantapaista kuvausta mitä Sirpa Kähkösen Kuopiosta ja Laila Hirvisaaren Imatra- ja Viipurisarjat? 1422 Vanhaa Tamperetta kuvaavia romaaneja ovat mm. seuraavat. Laitinen, Tuure: Amurin poijaat (1973) Lepokorpi, Erkki: Käy ruusutkin kukkimaan (1977), Rautakoura ja Pulmunen (1980), Lasikuisti (1982) Pennanen, Eila: Himmun rakkaudet (1971), Koreuden tähden (1972), Ruusuköynnös (1973), Santalahden aika (1986), Kulmatalon perhe (1988) Toijala, Anneli: Lentäkää linnut (1976)
Otavan nimikirja ei tunne sukunimeä Korttila. Onko tämän nimen alkuperästä ja levinneisyydestä jotain tietooa? 1422 Korttila-nimen alkuperästä eivät lähdeteokset anna paljonkaan tietoa. Viljo Nissilän Suomen Karjalan nimistö (Karjalaisen kulttuurin edistämissäätiö, 1975) antaa sukunimistössä esiintyvälle kortti-sanalle kaksi mahdollista taustaa - toisaalta ruotsin sanan gård (talo, aitaus, tarha), toisaalta alasaksalaisen henkilönnimen Konrad sekä sen muunnokset Kord ja Kort. Nissilän esimerkeissä gård-pohjaiset kortit esiintyvät maasto- ja vesistönimissä yhdyssanojen jälkimmäisinä osina, joten germaaninen perusta tuntuu näistä kahdesta todennäköisemmältä. Nissilän mainitsemia Korttilaa lähellä olevia sukunimiä ovat Kortti(nen) ja Kuortti(nen). Hakusanan Kuortti kohdalla Pirjo Mikkosen ja Sirkka Paikkalan Sukunimet-kirja (Otava, 2000) myötäilee...
Onko jouluevankeliumia `käännetty´ millekään Kymelaaksossa puhuttavalle murteelle? Mistä löytyy? Terveisin, Ahkera Lukija 1422 Valitettavasti en löytänyt jouluevankeliumia Kymenlaakson murteella. Useilla muilla murteilla kyllä, esim. teoksessa "Ilosanoma: älkää pelätkö: jouluevankeliumi murteilla". Eri murteilla kirjoitettuja jouluevankeliumitekstejä löytyy myös netistä. Niitä voi hakea googlesta hakusanoilla: jouluevankeliumi ja murteet.
Löytyykö nuotteja Johanna Kurkelan laululle Prinsessalle 1422 Prinsessalle lauluun ei löydy nuotteja kirjaston kokoelmasta. Laulua ei ole, ainakaan vielä, julkaistu millään nuottikokoelmalla. Johanna Kurkelan verkkosivuilta: http://www.johannakurkela.net/ löytyy hänen levy-yhtiönsä yhteystiedot. Sieltä voisi tiedostella onko heillä mahdollisesti laulusta nuottia.
Kysyisin löytyykö nuottia Agents: kappaleeseen Canyon. Äänite löytyy, on itsellä. 1422 Levykannen (Agents: In the beginning, JHNCS2532) tietojen mukaan Canyonin ovat säveltäneet Heikki Ihander ja Jukka Sairiala. Nuottia tästä kappaleesta ei kuitenkaan ole julkaistu. Kappale on "manus" eli siitä ei ole tehty kustannussopimusta ja tekijänoikeudet ovat säveltäjillä.
Aloitan tutkielmaa aiheesta "leikki ja sosiaaliset suhteet varhaiskasvatuksessa". Löytyisikö lähdeteoksia tai sähköisiä julkaisuja joissa käsitellään lasten… 1422 Lasten sosiaalisista suhteista on ilmestynyt useita teoksia. Muutamia esimerkkejä: - Keltikangas-Järvinen, Liisa: Pienen lapsen sosiaalisuus, 2012 - Pienten piirissä, yhteisöllisyyden merkitys lasten hyvinvoinnille/toim. Päivi Marjanen, Marjaana Marttila, Marjo Varsa, 2013 - Webster-Stratton, Carolyn: Kuinka edistää lasten sosiaalisia ja emotionaalisia taitoja, 2011 Aikaisemmin ilmestyneistä paljon huomiota sai Christina Salmivallin teos Kaverien kanssa, vertaissuhteet ja sosiaalinen kehitys, 2005 Internetissä on Oulun yliopistossa tehty väitöskirja Kronqvist, Eeva-Liisa: Mitä lapsiryhmässä tapahtuu, pienten lasten yhteistoiminta, sen rakentuminen ja kehittyminen spontaaneissa leikkitilanteissa, 2004. http://herkules.oulu.fi/isbn9514273915...
Mikähän Anna-Mari Kaskisen runo on kyseessä? Ja mistä kirjasta mahtaa löytyä? Tiedossa ovat vain sanat: "aika siivillä jo kiisi..." 1422 "Aika siivillä jo kiisi" on ensimmäinen säe Anna-Mari Kaskisen runossa Viisivuotias. Se löytyy ainakin kirjasta Runometsä : kauneimmat lastenrunot (Kirjapaja, 2005).
Kuka suomalainen meikattu naismainen esitti kappaleen ranskalaiset korot ? 1422 Ensimmäisenä mieleen tulee Markku Arokanto, joka levytti kappaleen vuonna 1983 julkaistulle albumilleen Iskelmälaulaja Arokanto ja Viihdeorkesteri Tempo.