Luetuimmat vastaukset

Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Answer
Miten tämä C. S. Lewisin lainaus on suomennettu: Every time you make a choice you are turning the central part of you, the part of you that chooses, into… 169 Valitettavasti minulla ei ollut mahdollisuutta saada käsiini suomennettua kirjaa, siitä on varausjono. Kirjan nimi on suomeksi Tätä on kristinusko. Jos mahdollista, voit varata kirjan itse Helmet-kirjastosta ja tutkia suomennosta, jonka on tehnyt Marja Liljeqvist.Lähde:Helmet.fi. https://helmet.finna.fi/
Mitä muuta tietoa tarvittiin 1700 luvulla Harrisin tarkan kellon lisäksi pituuspiirin määrittämiseksi merellä? Miten siis tarkka kello määritti pituuspiirin? 169 Kun John Harrisonin 1735 kehittämä tarkka kello eli kronometri mahdollisti ensimmäisen kerran Greenwichin ajan (GMT)  mittaamisen luotettavasti laivan kulkiessa merellä, sen lisäksi pituusasteongelman ratkaisemiseen tarvittiin koje, jolla voitiin määritellä tarkasti merellinen paikallisaika. Tällainen saatiin, kun John Hadley keksi 1731 peilioktantin, jolla voitiin mitata paikallinen aika taivaankappaleiden korkeuden perusteella. Nyt pituusaste saatiin mitattua meriolosuhteissa, kun laskettiin GMT:n ja paikallisen ajan erotus ja muutettiin tämä erotus asteiksi.Esimerkki pituusasteen laskemisesta, kun tiedetään GMT ja paikallinen aika:Lasketaan ero paikallisen ajan ja GMT:n välillä. Esimerkiksi, jos paikallinen aika on 3 tuntia edellä...
Mistä löytyisi äitini aikoinaan laulama laulu, jossa kysytään pieneltä mieheltä (miesi) kun hän lähtee koulumatkalle kirjat laukussaan, ja mitä muuta sieltä… 169 Lähimmäksi kuvaustasi osuu laulu ”Pieni matkalainen”, joka alkaa: ”Pien’ on tuossa matkalainen, kirjat, taulut laukussaan”. Ensimmäisen säkeistön lopussa kysytään: ”Minne, minne käy sun tiesi, pieni reipas matkamiesi?” Siunausta ei tässä laulussa toivoteta, mutta toisessa säkeistössä lauletaan: ”…Herra sulle olkoon siellä oppaanas…” Tämän laulun sanoittaja on K. (eli Konstantin eli Kosti) Raitio. Melodia on kansansävelmä. Säkeistöjä julkaisuissa on yleensä neljä. Alkuperäisessä runossa ”Pienelle matkalaiselle” säkeistöjä on viisi. Runo sisältyy esimerkiksi K. Raition kirjaan ”Esi- ja toinen lukukirja” ja August Kannisen toimittamaan ”Lasten lukukirjaan”. Laulu sisältyy esimerkiksi Reijo Pajamon kirjaan ”Koulun laulutunnilla” ja nuottiin...
Mitä tarkoittaa, kun laulussa lauletaan Shoot the moon? Ampua kuuta? Voiko se tässä yhteydessä tarkoittaa jotain muuta, kuin ampua? 169 Shoot the moon tarkoittaa verkon sanakirjojen mukaan sitä, että yrittää tavoittaa jotain, jolla saa suurimman mahdollisen menestyksen. Understanding Shoot the moon A Guide to English idioms -videossa kerrotaan, että sanonta olisi saanut alkunsa korttipelistä, jossa shoot the moon olisi tarkoittanut sitä, että otetaan riski ja tähdätään parhaaseen mahdolliseen tulokseen, https://www.youtube.com/watch?v=1EPkwKzS0doSanakirjoista löytyy muoto shoot for the moon, joka tarkoittaa myös sitä, että pyrkii siihen, mitä eniten toivoo ja pyytää sitä, mitä eniten haluaa, SHOOT FOR THE MOON | English meaning - Cambridge Dictionary. Englanti-suomi idiomisanakirjassa on esimerkki Shoot for the moon and ask them to pay your bills ja se on käännetty Pyydä...
Missä kirjastoissa Helsingin alueella eli helmet voi digitoida kahdeksan millimetrin (8mm) videokasettinauhoja DVD:lle tai Windows media playksi? 169 Jos itselläsi on VHS-kasetin kokoinen adapteri, jonka sisälle tuon 8 mm:n kasetin voi laittaa, Pasilan kirjastosta löytyy VHS-digitointilaite. Adpteria ei kuitenkaan kirjastossa ole. Digitoinnin voi polttaa levylle, joka pitää olla itsellä mukana Laitteen voi varata osoitteesta https://varaamo.hel.fi.
Paljonko vuoden 1991 600000mk on tämän päivän euroissa 169 Vuoden 1991 600 000 markka on vuoden 2026 rahassa 181698.87 euroa.Suomen Pankin Rahamuseon sivuilla on rahanarvolaskuri.https://app.rahamuseo.fi/calculator  
On olemassa ns. USB-tikku. Mlstä johtuu tämän tikun lyhenne? 169 USB on lyhenne englanninkielisistä sanoista Universal Serial Bus. 
Eikö Indrek Harglan uusinta Apteekkari Melchioria ole käännetty suomeksi? 169 Indrek Harglan Apteekkari Melchior -sarjan uusinta teosta Apteeker Melchior ja nõiutud kabel ei ole vielä käännetty suomeksi. Kirja on Apteekkari Melchior -sarjan kahdeksas osa ja julkaistu viron kielellä vuonna 2025. Todennäköisesti suomennos on tulossa jossakin vaiheessa.
Mikä on pikkuveljen aviomies isosiskolle 169 Käyttäisin sanaa lanko. Yleensä ajatellaan, että lanko on joko puolison veli tai siskon mies, mutta sana voi tarkoittaa muutakin (avioliiton kautta saatua) sukulaista. Ks. Etymologinen sanakirja. Mielestäni siis myös veljen aviomiestä voi hyvin kutsua langoksi.
Mistä tietoa, joka käsittelee Euroscolaa? Onko keritty vielä kirjoihin kirjottelemaan siitä, kun se on niin uusi asia suomalaisille? 169 Internetistä tosiaan tuntuu löytyvän kyseisestä aiheesta tietoa. Google-hakupalvelun hakukenttään voi kirjoittaa hakusanaksi euroscola ja valita vaihtoehdon etsi kielellä suomi, niin vastaukseksi saa hyviä viitteitä. Kirjallisuutta aiheesta ei löytynyt.
Onko kirjstoissane paukalo liisa / peukaloinen videota tai dvd: tä? 169 Olit kysynyt videosta tai dvd:stä Peukaloliisa. Meillä on se kyllä pääkirjaston kokoelmassa, mutta se on nyt lainassa. Eräpäivä on 12.4. Kirjastomme aineisto on nähtävissä Piki-verkkokirjaston kautta, johon on linkki esim. kirjastomme kotisivulta www.kangasala.fi/kirjasto.
Onko Kouvolan kirjastossa lainattavissa ulkoista USB-liitännällä varustettua diskettiasemaa 3,5" disketeille? 169 Tiedustelin asiaa ja kyseistä laitetta ei löydy edes pääkirjaston mediamajasta.
Minulla oli pienenä,joskus 49-50 luvulla paksu satukirja,jossa kerrottiin ainakin vuorenpeikosta.Hänellä oli kuvassa pitkä tukka,jossa oli jotain helmiä tai… 169 Hei!   Kyseessä on varmaan Anni Swanin satukirja. 
Mistä voisi ostaa Lempi Pursiaisen Savon tyttö -sarjan osan Savon tyttö ja sotavuodet? 169 Lempi Pursiaisen kirjan Savon tyttö ja sotavuodet painos on lopussa, joten ainoa keino on yrittää metsästää sitä aktikvariaateista. Verkossa toimiva Antikvaari.fi on hyvä paikka jättää kirjaa koskeva ostohaluilmoitus. Heikki Poroila
Vieläkö jostain saisi lainattua kirjasen Jaakko Virkkunen: Kasvatus- ja opetusajattelu aikuiskoulutuksessa. Lääkintöhallituksen julkaisuja 46/1984 169 Kysyjän mainitsemaa Jaakko Virkkusen teosta Kasvatus- ja opetusajattelu aikuiskoulutuksessa ei löydy sen paremmin Fennica- (kirjat) kuin Arto-tietokannasta (artikkelit). Virkkusella on laaja tuotanto, mutta tämän nimistä julkaisua ei ole, ei myöskään sellaista, joka olisi melkein sama. Myöskään Google-haku kirjasen nimellä ei tuonut yhtään osumaa. Näyttää vahvasti siltä, että kysyjän antama julkaisun nimi ei ole oikeassa muodossa. Tätä oletusta tukee havainto, että kysyjän viite "Lääkintöhallituksen julkaisuja 46/1984" on Kari Pylkkäsen toimittama Mielenterveystyön koulutuksen ja työnohjauksen kehittämistarpeet ja -mahdollisuudet. Annetuilla tiedoilla ei valitettavasti pääse eteenpäin. Heikki Poroila
Kyisyin aikaisemmin tänään vaasasta kertovista romaaneista ja tietokirjoista. Nyt haluan syventää kysymystäni. Haluan kirjoittaa artikkelin Vaasasta kertovista… 169 Edellisessä kysymyksessäsi totesit, että olet löytänyt jo tietoa Vaasaa koskevista romaaneista. Vaasan kaupunginkirjaston Vasaensis-kotiseutukokoelmasta löytyy vaasalaisten kirjoittamia kaunokirjallisia teoksia ja Vaasaa koskevaa tietokirjallisuutta. Verkkokirjastomme https://kirjasto.vaasa.fi/ kautta voi tehdä hakuja rajaamalla tulokset Vasaensis-kokoelmaan. Esimerkiksi haulla 84.2 ja aineistolaji kirja sekä valitsemalla osastoksi Vasaensis saadaan tulokseksi 71 kpl suomenkielisiä romaaneja, jotka käsittelevät Vaasaa tai jotka on kirjoittanut vaasalainen kirjailija. Suomenkielisten runojen luokka on 82.2, ruotsinkielisten romaanien luokka 84.31 ja runojen 82.31. Tietokirjojen haku on vähän hankalampaa, muistelmia voi hakea esim....
Onko Euroopassa Oodin lisäksi muita kirjastoja, joissa kerroksesta toiseen voi siirtyä liukuportaita myöten? 169 Pienellä etsiskelyllä löytyi Euroopasta muutama muukin kirjasto, joissa liukuportaat ovat käytössä ainakin osassa rakennusta.  Kööpenhaminan kuninkaallinen kirjasto, eli "musta timantti" näyttäisi kuvahakujen perusteella olevan sellainen. Library of Birmingham valmistui vuonna 2013 ja siellä on myös liukuportaat. Liukuportaita risteilee kuvista päätellen Amsterdamin kirjastossa: Amsterdam Public Library (OBA), sekä toisessa hollantilaisessa Rotterdamin kirjastossa. Aulan sisäänkäyntiin sijoitetut likuportaat on rakennettu Saksan Koblenzin kirjastoon ja Romanian kansalliskirjastoon Bukarestissa.  Näiden lisäksi saattaa Euroopassa toki olla muitakin likuportailla varustettuja kirjastoja.    http...
Mahtaisiko jostakin löytyä Esko Elstelän suomennosta Gilbertin ja Sullivanin operetista Mikado? Ensi-ilta oli 23.7.58 (http://encore.opera.fi/fi/performance… 169 Mikado-oopperan librettoa ei ole julkaistu, mutta siitä on olemassa käsikirjoitus, joka löytyy Kansallisoopperan ja -baletin arkistosta. Kyseessä on mitä ilmeisimmin Esko Elstelän suomennos. Mikäli haluat lisätietoja libretosta ja sen käytöstä, voit ottaa yhteyttä arkiston ja tietopalvelun informaatikkoon Marjaana Launoseen, marjaana.launonen@opera.fi .
Olen järjestämässä muoti näytöstä mikä olisi keväällä mistä voin kysyä sopivia malleja onko internet sivuja miltä voi kysyä asia? 169 Ainakin Studio Eliten sivuilta löytyy luetteloa mallitoimistoista: https://www.studioelite.fi/elitemodel/elitemodel_mallitoimistoja.shtml
Pitäisi löytää muutamalle runolle lähdetiedot (kokoelma + ilm.vuosi): Arto Juurakko: Miähinen optio Eeva Kilpi: Toive näkymättömästä miehestä Sinikka Svärd:… 169 - Juurakko, Arto : Rakkauren kipunoota pohojalaasittain : parisuhtehen patolokiaa II, Minerva 2008 - Kilpi, Eeva : Runossa ei ole otsaketta " Toive näkymättömästä miehestä". Kilpi ei käytä runoissaan otsakkeita. Jos runossa ei ole otsaketta, käytetään yleensä runon alkua, joka tässä tapauksessa on :"Minä rakastan monenlaisia miehiä". Runo on kokoelmasta : Kiitos eilisestä, WSOY 1996 - Svärd, Sinikka : Ajattelen sinua, Minerva 2013 - Tabermann, Tommy : Oodeja kahdelle iholle, Gummerus 2001 - Niit, Ellen : Maailman pysyvyys, WSOY 1994 (suomennos, Brita Polttila)