Luetuimmat vastaukset

Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Answer
Löysin Fennica-tietokannasta 3 Myrskylän osuuskaupan historiaa koskevaa kirjaa (vuosilta 1929, 1944, 1949), mutta mistä nämä kirjaset olisivat lainattavissa?… 715 Kaikki kolme kirjaa ovat Eduskunnan kirjastossa. Voit saada ne kaukolainaan kotikuntasi kirjastoon. Kaukolainaus on kirjastojen välistä, joten mene tekemään lainapyyntö kotipaikkasi kirjastoon. Kaukolainaus on yleensä maksullista. Eduskunnan kirjasto on kaikille avoin kirjasto eli voit myös mennä itse lainaamaan kirjat. Kirjastoon tarvitset oman kortin. Kirjat ovat pieniä, 12-30-sivuisia kirjasia.
Miksi täällä ei ole PS2 -pelejä? 715 PS2 -pelejä ei ole kirjastoissa siksi, ettei niiden valmistaja halua niitä kirjastolevitykseen.
Mistä löytäisin kansallispukuja koskevaa aineistoa? 715 Kirjastoista löytyy kansallispukuja käsitteleviä kirjoja esim. Kansallispukuja Suomesta, Kansallispukuja, Suomen kansallispukuja ym. Internetistä löytyy myös aihetta käsitteleviä sivustoja kuten, http://www.kansallispuvut.fi/puvut.htm sekä http://www.craftmuseum.fi/kansallispukukeskus/linkit.htm
Haluaisin löytää merenneitoja saduista, runoista, kuvista ja kirjoista. 715 Merenneidoista on hiljattain ilmestynyt erinomainen hakuteos: Niinisalo, Suvi, Vedenneitojen lähteillä, Jyväskylä 2006, ISBN: 9517964412. Pääkaupunkiseudun yhteishakemistosta osoitteessa www.helmet.fi näet teoksen saatavuuden seuraavasti: kirjoita etusivulle kohtaan ISBN edellä annettu ISBN-numero niin näet mihin teos on hankittu, varaus-laatikkoa klikkaamalla sen voi varata haluamaansa kirjastoon (tarvitaan kirjastokortin numero sekä siihen liitetty 4-numeroinen pinkoodi eli tunnusluku , varaus maksaa 50 snt noudettaessa) Muita kirjoja voi selata samassa hakemistossa klikkaamalla etusivun sanahakua ja kirjoittamalla siihen: merenneidot (tai vedenneidot).
Onko jotain ilmaista palvelua, jonka avulla voi estää puhelinmyyjien soittelun? 715 Puhelinmarkkinoinnin voi kieltää Asiakkuusmarkkinointiliiton palvelunumeron kautta. Rajoitus koskee liiton jäseninä olevia puhelinmyyntiä harjoittavia yrityksiä. Katso tarkemmat tiedot jäsenyrityksistä ja ohjeet liiton kotisivuilta: http://www.ssml.fi/index.phtml?s=35 Myös Väestörekisterikeskus luovuttaa osoitetietoja. Jokaisella on kuitenkin oikeus kieltää tietojensa luovutus mm. suoramarkkinointiin. http://www.vaestorekisterikeskus.fi/vrk/home.nsf/pages/CE19685E7E4A7454…
Mistä voisi etsiä tietoa siitä, onko jokin ulkomainen biisi suomennettu? Haluaisin tietää, onko Garth Brooksin "Friends in Low Places" suomennettu. 715 Ainakaan HelMet- tai FONO-tietokannasta ei löydy mitään viitettä siitä, että tätä laulua olisi julkaistu suomenkielisenä versiona. Myöskään Viola-tietokanta, joka sisältää tiedot suomalaisista äänitteistä ja nuoteista, ei tunne yhtään suomennosta. On tietenkin mahdollista, että joku suomalainen esiintyjä on kääntänyt kappaleen itse ja esittää sitä keikoillaan. Mutta näyttää vahvasti siltä, ettei laulusta ole julkaistu suomenkielistä versiota. Heikki Poroila HelMet-musiikkivarasto, Tikkurila heikki.poroila@vantaa.fi
Löytyykö Töölön kirjastosta Marko Malvelan kirjaa: Otetta veteen? Terveisin, Jyri 715 Pääkaupunkiseudun HelMet-kirjastojen ainoa kappale mainitsemaasi kirjaa näyttää olevan Tikkurilan kirjaston kokoelmissa, mutta sieltäkin tällä hetkellä lainassa: http://luettelo.helmet.fi/search~S9*fin/t?SEARCH=otetta+veteen&searchsc… Linda-tietokannasta näkyy, että teosta on Kansalliskirjastossa ja joissakin yliopistokirjastoissa: http://finna.fi
Tervehdys. Olisin kiinnostunut Australian dekkarikirjallisuudesta. Onko ko. maan dekkareita suomennettu? Jos on , niin haluaisin niistä jonkinlaisen listan… 715 Parista web-osoitteesta kannattaa lähteä liikkeelle. 1. Australialaisen rikoskirjallisuuden tietokanta http://www.crimedownunder.com/ Kannasta löytyy suuri joukko aussi-kirjailijoita. 2. GoodReads -sivustolle lukijat ovat tehneet lukulistojaan. Ohessa lukulista australialaisista dekkareista http://www.goodreads.com/list/show/196.Australian_Crime_Fiction Listassa on n 60 kirjaa Uskon, että näillä pääset alkuun!
Kysymykseni koskee japanin kieltä. Japanilaisessa kulttuurissa pakkaus on hyvin tärkeä. Muistelen kuulleeni joskus, että japanin kielen sana pakkaamaton on… 715 Hei Kysyin asiaa japanin kieltä opiskelleelta kollegaalta ja hän kertoi näin: "Kysyjä on oikeassa siinä, että japanilaisessa kulttuurissa pakkauksilla ja erilaisilla esineen ympärille laitettavilla kääreillä on tärkeä asema erityisesti lahjojen yhteydessä. Japanissa lahjojen paketoimiseen liittyy pitkät traditiot ja siihen liittyy monia seremonioita. Lahjat paketoidaan aina ja paketoimatonta lahja ei käytännössä ole mahdollinen. Kysyjä puhuu kuitenkin yleensä paketeista ja paketoimisesta, ei siis varsinaisesti lahjoista. En löytänyt sanakirjoista mitään sanaa, joka merkitsisi sekä paketoimatonta että keskeneräistä. Mutta olen varma, että paketoimattomia lahjoja voidaan sanoa keskeneräisiksi Japanissa. Näinhän tehdään myös Suomessa...
Onko vielä jossain jemmassa C-kasettina tai vastaavana audiomuotona Leena Laulajainen Taikarumpu kertoo: Lapin aiheisia satuja? 715 Taikarumpu kertoo -c-kasettia vuodelta 1989 löytyy vielä monista yleisistä kirjastoista ympäri Suomen. Voit saada sen lainaksi kääntymällä oman kirjastosi kaukopalvelun puoleen. Aineistojen saatavuuden eri kirjastoissa voi tarkistaa Frank-monihausta osoitteessa http://monihaku.kirjastot.fi/fi/.
Voiko yksityinen henkilö laskuttaa yritystä? Ja miten laskutuksessa tulee menetellä? 715 Tätä asiaa on paras lähestyä kirjallisuuden kautta. Esimerkiksi Melinda-tietokannasta tai Helmetistä voi hakea, missä kirjastoissa olisi aiheesta kirjallisuutta. Hakusanana voisi käyttää esim. "laskutus"-sanaa. Tutustumisen arvoinen voi olla esim. seuraava teos: Anttonen, Miia & Hakonen, Marika: Taloushallinnon taitajaksi (Helsinki, WSOYpro 2010). Eduskunnan kirjastossa tätä aihepiiriä käsittelevää kirjallisuutta on hyvin vähän. Tuota Anttosen ja Hakosen kirjaa ei ole. http://melinda.kansalliskirjasto.fi http://haku.helmet.fi
Olisin kiitollinen, jos löytäisitte nimen etsimälleni elokuvalle näiden tietojen perusteella. Kyseessä on kotimainen, mustavalkoinen elokuva. Se ei ole kovin… 715 Kyseessä on Hannu Lemisen ohjaama elokuva Valkoiset ruusut vuodelta 1943. Sen pääosia näyttelevät Helena Kara ja Tauno Palo. Lisätietoa elokuvasta on esim. kansallisfilmografia Elonetissä: http://www.elonet.fi/fi/elokuva/120963. Sisältöseloste-kohdasta löytyy tarkka juonikuvaus.
Tarvitsisin suomennoksen ja lähdetiedot Rilken runosta Kirjeitä nuorelle runoilijalle. Englanniksi tarvitsemani katkelma kuuluu näin: This above all – ask… 715 Kyseinen katkelma on Rainer Maria Rilken kirjeestä Franz Xaver Kappusille. Kirje on päivätty Pariisissa 17.2.1902 ja sisältyy teokseen Briefe an einen jungen Dichter (1929). Teoksen on suomentanut Liisa Enwald vuonna 1993 ja se ilmestyi nimellä Kirjeitä nuorelle runoilijalle. Saat katkelman suomennoksen sähköpostiisi. http://www.themista.com/freeebooks/rilkeletters.htm http://monoskop.org/images/5/57/Rilke_Rainer_Maria_Briefe_an_einen_jung… Rilke Rainer Maria: Kirjeitä nuorelle runoilijalle (suomentanut ja toimittanut Liisa Enwald, TAI-teos, 1993
Osaatteko sanoa, ketkä ovat kymmenen käännetyintä suomalaista lasten- ja nuortenkirjailijaa? 715 Täsmällistä listaa kymmenestä käännetyimmästä kirjailijasta ei ole olemassa, sillä aivan tarkkoja lukuja ei ole saatavilla mistään. Käännöksistä voi hakea tietoa FILI:n Käännöstietokannasta: http://dbgw.finlit.fi/kaannokset/index.php?lang=FIN. Tietokannan mukaan näyttää siltä, että eniten käännöksiä eri kielille on julkaistu Tove Janssonin ja Mauri Kunnaksen lastenkirjoista. Kannoilla tulevat klassikoista Sakari Topelius ja uudemmista tekijöistä Aino Havukainen ja Sami Toivonen sekä Sinikka ja Tiina Nopola. Yli kymmenelle kielelle on käännetty kirjoja myös ainakin seuraavilta tekijöiltä: Timo Parvela, Salla Simukka, Hannu Mäkelä, Irmeli Sandman Lilius, Leena Krohn, Bo Carpelan, Riitta Jalonen, Kristiina Louhi ja Markus Majaluoma.
Onko tätä laulua suomennettu: Beyond the sunset, O glad reunion With our dear loved ones who’ve gone before; In that fair homeland we’ll know no parting—Beyond… 715 Blanche Kerr Brockin säveltämään lauluun Beyond the sunset on tehty kaksi suomennosta. Aimo Huttunen on suomentanut sen nimellä Kointähti kirkas. Tämän suomennoksen ovat esittäneet mm. Sirkka Virtanen, Lassi Pelander ja Leo Niemelä. Seppo J. Järvisen suomennoksessa kappaleen nimeksi on tullut Auringonlaskun toisella puolen. Tämän version ovat esittäneet Seppo J. Järvinen sekä Markku Taipale.
Mitä televisioalan termi "floor director" on suomeksi? 715 Sanakirjan mukaan suomennos on studio-ohjaaja. Ammattinetistä www.ammattinetti.fi ei löydy tuolla termillä kuvausta, mutta muuta tietoa Televisio- ja radioalasta sieltä löytyy.
Mikä kirja mahtaa olla kysymyksessä? Kirjassa on sisarukset joista toinen on ollut kadoksissa vuosikausia, ja sitten yhtäkkiä hän tulee takaisin. Kaikki muut… 715 Kuvauksesi sopii Cat Clarken teokseen The lost and the found (London : Quercus, 2015). http://www.goodreads.com/book/show/20685157-the-lost-and-the-found Kirjaa on Helmet-kirjastojen kokoelmissa yksi kappale, joka on tällä hetkellä lainassa, mutta voit tehdä siitä varauksen. Mikäli tämä ei ole etsimäsi kirja, jatkan etsintöjä. http://www.helmet.fi/fi-FI
Minkä niminen on elokuva, joka aikoinaan kiellettiin koska siinä esitetty väkivalta oli esitetty liian hilpeällä tavalla. Siinä rikolliset mm. pahoipitelivät… 715 Elokuvia on kielletty laissa olevin perustein. Laki elokuvien tarkastuksesta vuodelta 1965 listasi kiellon perusteiksi: Elokuvaa, joka on sisällykseltään ilmeisesti lain tai hyvien tapojen vastainen, älköön hyväksyttäkö esitettäväksi. Jos elokuva, ottaen huomioon miten sen tapahtumat on kuvattu tai millaisessa yhteydessä ne on esitetty, on epäsiveellinen tai raaistava taikka on omiaan kauhua herättämällä tai muulla tavoin vaikuttamaan mielenterveyttä vahingoittavasti, älköön elokuvaa myöskään hyväksyttäkö esitettäväksi. Elokuvaa älköön niin ikään hyväksyttäkö esitettäväksi, milloin sen esittäminen saattaa vaarantaa yleistä järjestystä tai turvallisuutta tahi maanpuolustusta taikka huonontaa valtakunnan suhteita ulkovaltoihin. Laki...
Kirjoja Suomalaisista kauppapurjelaivoista ajalta n. 1910-1950. 714 Aiheesta löytyvät ainakin seuraavat teokset: Suomen kauppalaivasto (vuodesta 1921 lähtien), julk. Merenkulkuhallituksen tilasto- ja rekisteritoimisto Jorma Pohjanpalo: Suomen kauppamerenkulku Lars Grönstrand: Tolv åländska seglare Purjeiden aika (toim. Markku Haapio) Björn O. Svensson: Pommern, Mariehamn
Kuinka monta P.D. Jamesin kirjaa teillä on (kaikki yhteensä)? 714 Helsingin kaupunginkirjaston kokoelmissa on kaikkiaaan44 nimekettä P.D. Jamesilta. Suomenkielisiä näistä on kymmenen. Tarkemmat sijaintiedot löydät kun menet osoitteeseen http://www.libplussa.fi/ . Koska P. D. Jamesin teosten esille saaminen ei helposti onnistu tekijähaulla (James-nimiä on paljon), laitan tähän suomenkielisten teosten nimet, joiden sijainnit voit tarkistaa merkitsemmällä ne nimeke-ruutuun. Pahuuden palkka Oikeus on sokea Kalman naamiot Viaton veri Totuus ja toiveet Kuoleman maku Dalgliesh ja kuolema Sally-rukka kultatukka Rikoskirjailijan kuolema Murha ei sovi naiselle