Luetuimmat vastaukset

Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Answer
Kuinka monta Sweet Valley High-kirjaa on julkaistu suomeksi? Kuinka monta niitä on kaikkiaan? 1123 Sweet Valley High -sarjassa on ilmestynyt 144 kirjaa. Löydät luettelon kirjoista esimerkiksi seuraavalta sivustolta: http://www.fantasticfiction.co.uk/authors/Francine_Pascal.htm Varsinaisen Sweet Valley High -sarjan lisäksi on ilmestynyt myös muita sarjoja, kuten Sweet Valley Twins ja Sweet Valley University. Sweet Valley High -sarjaa on suomennettu tällä hetkellä 50 eri nimekettä, viimeisin on nimeltään Rakkauden tanssi. Sweet Valley Trillereitä on suomennettu 6. Kirjojen kustantaja on Otava. Aiheesta on kyselty aiemminkin, katso siis myös Kysy kirjastonhoitajalta arkistoa.
Ranskalaisten kirjailijoiden suomennettuja nuortenkirjoja ja nuorille sopivaa kirjallisuutta. 1123 Alla on esimerkkejä ranskalaisten kirjailijoiden nuortenkirjoista tai nuorille sopivista kirjoista. Bujor, Flavia: Ennuskivien mahti (Gummerus, 2004) Clément, Catherine: Theon matka (WSOY, 1998) Gavalda, Anna: 35 kiloa toivoa (Gummerus, 2004) Saint-Exupery, Antoine de: Pikku prinssi (WSOY) Tournier, Michel: Robinson ja Perjantai (Otava, 1982) Dumas, Alexandre: Kolme muskettisoturia lisäksi Sempén Nikke-kirjat sekä Jules Vernen nuortenkirjat
Harry Potter -kirjojen sanotaan jatkavan brittiläisten "sisäoppilaitosromaanien" perinteitä. Mitä tällaisia, Rowlingin todennäköisesti lukemia ja hänen… 1123 J.K.Rowlingin itse mainitsemia esikuvia ei tarkistamistani lähteistä löytynyt. Wikipedian sivuilta löytyy listaus brittiläisestä kertomakirjallisuudesta, jonka tapahtumat sijoittuvat sisäoppilaitosmiljööhön. Osoite http://en.wikipedia.org/wiki/Boarding_school#Boarding_schools_in_fiction Pääkaupunkiseudun yleisten kirjastojen kokoelmien osalta kirjan saatavuus on tarkistettavissa Helmet-aineistohausta http://www.helmet.fi Helsingin kaupunginkirjaston kaikkia vanhempia kirjoja ei ole vielä toistaiseksi asiasanoitettu. Helmet-aineistohaussa on linkki Sanahaku. Hakusanakenttään voi kirjoittaa esim Englanti tyttökirjat. Muita hyviä hakusanoja on esim klassikot ja sisäoppilaitokset. Hakutuloksen kirjoista voi vain arvailla, ovatko ne...
Mistä löydän materiaalia mistä käy ilmi miten käytännössä valistetaan /opetetaan, lapsia, nuoria, aikuisia ja vanhuksia sekä muita erityisryhmiä? Opetusaiheena… 1123 Alla olevista saattaa olla hyötyä, niitä voitte kysellä lähikirjastosta. Kannattaisi kysyä myös Suomen Pelastusalan keskusjärjestöstä onko siellä uudempaa ja parempaa aineistoa saatavilla. 1. Männikkö, Seppo, Turvallisuusselvityksen laadintaopas : paloturvallisuuden suunnitteluun, toteutukseen ja ylläpitoon vanhusten palvelutaloissa ja hoitolaitoksissa sekä muissa toimintakyvyltään alentuneiden tai rajoitettujen henkilöiden käyttöön tarkoitetuissa kohteissa. Helsinki : Suomen pelastusalan keskusjärjestö, 2004 (Tampere : Tammer-paino) 2. Jaakkola, Erkki, Kouluttajan opas. 1996 3. Sisäasiainministeriö. Pelastusosasto, Paikallinen pelastuskoulutus ja -valistaminen = Lokal räddningsutbildning och -upplysning, Helsinki : Edita, 1997. 4....
Miten Bisi kirjoitetaan japaniksi? 1123 Samankaltaisiin kysymyksiin on vastattu tässä palvelussa aiemminkin. Vastaukset löytyvät Kysy kirjastonhoitajalta -palvelun arkistosta http://www.kirjastot.fi/fi-FI/tietopalvelu/arkisto.aspx (Etsi arkistosta-> hakusana japanin kieli). Japanin kielen kirjoitusmerkeistä löytyy tietoa esim. näiltä sivuilta: http://koti.mbnet.fi/wiolet/japani/hiragana.htm http://www.kids-japan.com/kata-chart.htm Japanilaisia kirjotusmerkkejä käännöksineen löytyy mm. osoitteista: http://www.harapan.co.jp/english/japan/hiragana.htm http://www.japan-zone.com/new/alphabet.shtml
Ovatko teokset The Analects ja Keskustelut käännöksiä samasta Kungfutsen ajatuksia sisältävästä alkuteoksesta? 1123 Molemmat ovat käännöksiä Kungfutsen ajatuksia sisältävästä 20 kirjan kokonaisuudesta "Lún Yǔ" (tai "Luen-Y"). Teoksesta liikkuu erilaisia versioita ja myös vaihtoehtoisia englanninkielisiä käännöksiä. 20 kirjan versiota pidetään nykyään teoksen standardiversiona, ja siitä on muodostunut kungfutselaisen opin tärkein peruskirja. Lähteet: Kungfutse: "Keskustelut" (suom. Toivo Koskikallio) (WSOY, 1992) Kungfutse: "Analects" (Dover, 1995) Linkit: http://en.wikipedia.org/wiki/Analects_of_Confucius http://www.confucius.org/main01.htm http://www.hm.tyg.jp/~acmuller/contao/analects.html http://etext.library.adelaide.edu.au/c/confucius/c748a/
Missä aikuinen Helsingissä (pääkaupunkiseudulla) voisi aloittaa musiikkiopinnot, onko mitään musiikkikoulua, johon ei ole mitään pääsyvaatimuksia? Ihan… 1123 Seuraavassa on joitakin Internet-osoitteita pääkaupunkiseudun musiikkikouluihin, joissa tarjotaan aikuisopetusta ilman pääsykoetta : http://www.musakoulu.net/ http://www.musiikkikoulu.info/ http://musiikki.hnmky.fi/etusivu http://www.toolonmusiikkikoulu.org/index.htm http://www.kolumbus.fi/kristmus/index.htm http://www.artofmusic.fi/index.html http://www.vantaa.fi/i_perusdokumentti.asp?path=1;218;10696;4526
Etsin vaihtoehtohistoriaa kuvaavaa romaania, jossa Saksa voitti (ja mahdollisesti Japani) toisen maailmansodan. Teos sijoittuu Eurooppaan tai Amerikkaan. Kirja… 1123 Teos on Harris, Robert Kolmannen valtakunnan salaisuus. Otava 1992. Toinen vaihtoehtohistoria, joka ilmestyi 1962 mutta suomennettiin 1992 on Philip K. Dick: The Man in the High Castle (Oraakkelin kirja).
Mitkä ovat viisi viimeistä Neiti Etsivä kirjaa ja mitkä ovat niiden ilmestymis vuodet ollut? 1123 Carolyn Keenen kirjoittamista Neiti Etsivistä viimeksi on suomennettu nämä: - Neiti Etsivä ja kolmannen korttelin arvoitus (2001) - Neiti Etsivä San Franciscossa (2000) - Neiti Etsivä ja lepakkometsän salaisuus (1999) - Neiti Etsivä ja kadonnut opaskoira (1999) - Neiti Etsivä osuu maaliin (1999) - Neiti Etsivä ja vaaralliset vihkiäiset (1999) - Neiti Etsivä paratiisisaarella (1999)
Onko saksalaisen Thomas Brussigin kirjoja käännetty suomeksi? Erityisesti kiinnostaisi "Helden wie wir" ja "Am kürzeren Ende der Sonnenallee", mutta myös muut. 1123 Ikävä kyllä Brussigin tuotantoa ei ole saatavilla suomeksi. Kysymäsi kirjat ovat saatavilla ruotsiksi (Hjältar som vi ja På den kortare sidan av Sonnenallé)ja "Helden wie wir" on käännetty myös englanniksi nimellä "Heroes like us".
Nigella Lawsonin resepti "Srawberry ice-cream". Unohdin myös kirjan nimen. Voisitteko auttaa molemmassa? Resepti oli myös TV ssä nimellä "Forever summer" tai "… 1123 Resepti on julkaistu kirjassa Lawson, Nigella, Forever summer. Chatto & Windus, 2002. Teos löytyy Vaasan ammattiopistosta. Teos löytyy myös ruotsinkielisenä Lawson, Nigella, Nigellas sommarmat. Stockholm : Forum, 2003 ((Italien)). Teosta löytyy useammasta kirjastosta, katso http://monihaku.kirjastot.fi . Voit tiedustella lähikirjastostasi, miten voisit tilata näitä kirjoja kaukopalvelun kautta. Nigella Lawsonin kotisivuilta ei löydy tätä ohjetta. Katso lisää http://www.nigella.com/index.asp
Luetaako kiina ylhäältä alaspäin? Selvitin netistä sanan kiinalaisin merkein. Haluaisin tatskata ne niskaan ylhäältä alaspäin. Netissä ne oli kirjoitettu… 1123 Kiinan kieltä on kirjoitettu ajankohdasta ja tarkoituksesta riippuen ylhäältä alas (jolloin suuntana on oikealta vasemmalle) ja horisontaalisesti joko vasemmalta oikealle tai oikealta vasemmalle. Nykyisin käytössä oleva muoto lienee sama kuin suomessa eli vasemmalta oikealle, mutta koska löytämästäsi sanasta ei voi olla varma ja kyseessä on niinkin pysyvä asia kuin tatuointi, kehotan tarkistamaan asian (ja sanan oikeellisuuden yleensä!) jollakin kiinan kielen taitajalla. Jollet tunne ketään joka osaisi kiinaa todella hyvin, asiaa kannattaa tiedustella vaikkapa Suomi-Kiina-seuralta, sähköpostiosoite kiinaseura@lasipalatsi.fi. Muita mahdollisia tahoja ovat mm. kiinan kielen opettajat, joita löydät esim. yliopistoilta ja joiltakin...
Saako täällä kysyä vähän intiimimpiä asioita ? ;S kun en mistään saa vastausta... onhan tämä noloa mutta silti ? onko laukeamisessa ja kiihoittumisessa eroa ? 1123 Kiihottumisessa ja laukeamisessa on eroa. Seksuaalinen kiihottuminen voi edeltää laukeamista. Se ei kuitenkaan välttämättä aina johda laukeamiseen, eikä sen aina tarvitsekaan johtaa. Laukeamisella tarkoitetaan samaa kuin orgasmilla. Luotettavaa ja asiallista lisätietoa voit etsiä esimerkiksi täältä: http://www.sexpo.fi/?kysymyksia____vastauksia.
Mikä mahtaa olla sukunimen Torikka merkitys? 1123 Pirjo Mikkosen ja Sirkka Paikkalan Sukunimikirjan (Otava, 2000) mukaan Torikka -nimi periytyy skandinaavisesta Thorkill -miehennimestä. Etelä-Karjalassa ja Satakunnassa Torikka -nimeä on esiintynyt sukunimenä 1600 -luvun lopulta lähtien. Torikka -nimeä on käytetty Suomessa myös paikannimenä. Sukunimistä löytyy yleistä tietoa myös Wikipediasta: http://fi.wikipedia.org/wiki/Sukunimi. Sieltä löytyy linkki mm. Väestörekisterikeskuksen Nimipalvelusivustoon, josta voi katsoa kuinka paljon nimeä esiintyy.
Tervehdys, ajattelin tiedustella että missä vaiheessa kokoelmani "Huulilla, nolo tuuli" joka on ilmestynyt ntamolta 2009 kesällä tulee kirjastoon? 1123 Ko. teosta on tilattu useaan kirjastoon pääkaupunkiseudulla jo elokuun puolivälissä joten ei odottelu varmaan enää kauan kestä. Tarkkaa päivää kirjan valmistumisesta lainauskuntoon emme voi ennustaa.
Onko olemassa jonkinlainen viestinnän oppikirja, jossa annettaan ”virkamiehille” ohjeita, miten kohdata toimittaja, miten valmistautua kohtaamiseen? … 1123 Erilaisia esiintymistaidon ja puheviestinnän kirjoja on julkaistu paljon, ja niistä ainakin Matti Karhun kirja Viesti vakuuttavasti (Infoviestintä Oy, 1997) käsittelee seikkaperäisesti haastattelu- ja tiedotustilanteita esim. yrityksen edustajan ja miksei virkamiehenkin kannalta. Kirja käsittelee aihetta käytännönläheisesti ja antaa vinkkejä mm. haastatteluun valmistautumisesta, toimittajien kohtaamisesta, haastattelun ansoista ja kriisitilanteissa tiedottamisesta. Puhelinhaastattelun kohdalla myös kehotetaan pyytämään esim. 15 minuuttia valmistautumisaikaa ja palaamaan asiaan sen jälkeen.
Etsin kirjaa, joka käsittelee niitä esperantonharrastajia, jotka joutuivat 1930-luvun Saksassa natsien vainon kohteeksi. Kirja on muistaakseni… 1123 Ulrich Lins on kirjoittanut esperantonkielisen teoksen La dangera lingvo: studio pri la persekutoj kontrau esperanto. Tämä teos on aikanaan kuulunut Oulun maakuntakirjaston kokoelmiin. Saksankielinen käännös löytyy Tampreen yliopiston kirjastosta: Lins, Ulrich: Die gefährliche Sprache : die Verfolgung der Esperantisten unter Hitler und Stalin. Gerlingen : Bleicher, 1988.
Saako kirjaston koneilla ladata kuvia? 1123 Kyllä, Helsingin kaupunginkirjaston asiakaskoneilla saa ladata kuvia Internetistä tai Internetiin. Kovin isojen kuvien latautuminen saattaa kestää, koska yhteys ei ole aina kovin nopea. Asiakastietokoneella on myös vain rajallinen määrä tallennustilaa, joten aivan valtavaa määrää kuvia ei itse koneelle mahdu. Muistitikku on silloin hyvä apuväline. Kuvien kanssa kannattaa toki muistaa sitten tekijänoikeudet. Toisten ottamien kuvien lataaminen julkisesti Internetiin vaatii luvan, jollei kuvan tekijänoikeussuoja ole rauennut.
Olisin kysynyt sitä että paljon pitäää olla maksuja että ei pysty lainata? 1123 HelMet-kirjastojen käyttösääntöjen maksuliitteessä mainitaan, että menetät lainausoikeuden, kun velkasaldosi on 10,00 euroa tai enemmän. HelMet-kirjastojen maksut: http://www.helmet.fi/fi-FI/Info/Asiakkaana_kirjastossa/Maksut(647) HelMet-kirjastojen käyttösäännöt: http://www.helmet.fi/fi-FI/Info/Asiakkaana_kirjastossa/HelMetkirjaston_…
Etsin käännökseeni suomennettua sitaattia Jane Austenin Neidosta vanhassa linnassa (Northanger Abbey). Kyseiset lauseet löytyvät luvusta 2 ja kuuluvat näin: … 1123 Northanger Abbey ilmestyi ensimmäisen kerran suomeksi Eila Pennasen kääntämänä vuonna 1953 nimellä Neito vanhassa linnassa (viimeisin painos on vuodelta 2001). Pennasen suomennoksessa kysymyksen sitaatti kuuluu seuraavasti: "Puvut olivat hänen intohimonsa. Hän iloitsi viattomasti siitä että saattoi pukeutua hienosti; -- ." Vuonna 1999 kirjasta ilmestyi Paula Merjamaan uusi suomennos Northanger Abbey -nimisenä. Merjamaa on tulkinnut kysymyksessä siteeratun tekstikohdan näin: "Vaatteet olivat hänen intohimonsa. Hänellä oli enimmäkseen harmiton mieltymys koreiluun, -- ."