Luetuimmat vastaukset

Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Answer
Kirjastonhoitaja, minulla olisi kaksi kysymystä eli 1) Kuulin kiertoteitse erään ystäni kuolleen noin parisen vuotta sitten. Mistä aloitan etsinnän, kun… 1512 Vastaus ensimmäiseen kysymykseen löytyy maistraatista. Aloita etsinnät sieltä. Yhteystiedot löytyvät osoitteesta www.maistraatti.fi. Kuolinilmoituksen etsinnässä emme voi auttaa. Etelä-Suomen Sanomia löytyy HelMet-tietokannastakin ja myös kansalliskirjastosta. Voit mennä Espoon, Vantaan tai Helsingin pääkirjastoihin ja lukea vuoden 1957 lehdet mikrofilmiltä. Kun oikea uutinen löytyy, voit tulostaa sen paperille.
Minulta on satu hukassa. En muista nimeä tai kirjoittajaa, mutta kyseessä voisi olla kansansatu, joskaan varma en ole. Kyseisessä sadussa tytöllä on mekko… 1512 Voisikohan kyseessä olla Grimmin satu "Kolme pikkumiestä metsässä"? Kyseisessä sadussa paha äitipuoli lähettää tytön mansikoita poimimaan talvella, pelkässä paperipuvussa. Satu löytyy esimerkiksi kirjasta: Grimm, Jacob: Grimmin satuja (suom. Anni Swan ; kuvittanut Arthur Rackham), WSOY, 1991
Mistä löytää tietoa Kreikan liike-elämän kulttuurista? Esim. netistä? 1512 Käyttämällä esimerkiksi Ask Jeeves-palvelua (http://www.askjeeves.com/) saat hakulauseella Greece business culture linkkejä Kreikan liikekultuuriin. Englanninkielistä tietoa on esim. osoitteessa http://www.businessculture.com/greece/index.html Suomenkielisiä linkkejä en netistä löytänyt. Seuraavista suomenkielisitä kirjoista on apua aiheeseesi: Mikluha, Arja: Kommunikointi eri maissa, Yrityksen tietokirjat, 1998; Mole, John: Tiedä tavat - mitä menestyvän liikemiehen tulee tietää EY-maiden oloista ja kulttuurista, WSOY 1991; Kulttuureja ja käyttäytymistä - Eurooppa, Fintra, 1998; Me ja muut - kulttuurienvälinen viestintä,Yle-opetuspalvelut, 1996; Salminen, Kerstin: Kulttuurikompassi, Edita 1996
Mikä on sanonnan "kova kovaa vastaan" alkuperä ja kuuluko sanonta siis "kova kovaa vasten" vai "kova kovaa vastaan"? Tarkoitetaanko sillä, että vastataan… 1512 Kaikista tällaisista perinnesanonnoista esiintyy sanallisia muunnoksia, mutta uskoisin tässä tapauksessa että ilmaisu "koiva kovaa vastaan" on yleisin. Sillä tarkoitetaan mitä tahansa tilannetta, jossa täytyy ottaa käyttöön samat menetelmät tai aseet kuin mitä vastapuolikin käyttää. "Kova" viittaa mitä ilmeisimmin aseisiin ja etenkin teräaseisiin, mutta sanontaa käytetään myös aivan rauhanomaisissakin yhteyksissä korostamassa, että nyt on vastattava "samalla mitalla". Oletettavasti sanonta on aikoinaan kuvannut sitä, että metallisia aseita vastaan ei kannata taistella pehmeällä puulla tms. Ilmaisulla tarkoitetaan siis tasapäisen menetelmän valintaa. Heikki Poroila
Voiko kirjastosta lainata ilmaiseksi tai edes ostaa museokorttia ja mistä pääkaupunkiseudun kirjastosta jos näin on? 1512 Museokorttia ei voi lainata Helmet-kirjastoista. Kortin voit ostaa Museokortti-museoista tai verkosta: https://www.museot.fi/museokortti Listan Museokortti-museoista löydät täältä: https://www.museot.fi/museohaku/
Jos haluaa ottaa virallisesti käyttöön toisen etunimensä, tarvitseeko tästä tehdä nimenmuutos Digi- ja väestötietovirastoon? 1512 Kyllä. Nimien järjestystä voi muuttaa virallisesti tekemällä ilmoituksen. "Jos haluat muuttaa etunimeäsi, täytä nimenmuutoshakemus. Hakemuksen avulla voit myös muuttaa etunimien järjestystä ja poistaa tai lisätä etunimiä." Sivustolla on myös linkki nimenmuutos lomakkeeseen ja ohjeet sen täyttämisestä. Digi- ja väestötietovirasto    
Etsin (kreikankielistä) ulkomaalaisille tarkoitettua kreikan kielen oppikirjaa. Sitä käytetään lähinnä yliopistotasoisessa opetuksessa. Kirjan nimi alkaa… 1511 Kyseessä varmaankin Ta nea ellinika gia xenous. Pääkaupunkiseudun aineistotietakannasta http://www.libplussa.fi sopivaa painosta ja saatavuutta etsiessäsi, sinun kannattaa kirjoittaa nimekekenttään ta nea# tai Xenous tai asiasanakenttään kreikan kieli, koska kysisiä kirjoja ja kasettipaketteja on luetteloitu perin vaihtelevin käytännöin. | |
Onko kielisuihkutuksesta kirjoitettu yhtään kirjaa? Löytyykö tietoa vain lehtiartikkeleista? 1511 Kielisuihkusta, toisin kuin kielikylvystä, löytyi vain Pauliina Karjalaisen gradu "Suihkuttelua englannin kielellä"- tapaustutkimus englantipainotteisen opetuksen toteutumisesta ala-asteen kuudennella luokalla (1999, Lapin yliopisto) ja ala-asteen opettajille tarkoitettu "Kielisuihku - materiaalia peruskoulun 1. luokan englannin opiskelua varten" (WSOY, 1997). Oletko tarkistanut mitä löytyy Internetin hakupalveluiden (http://www.kirjastot.fi/tiedonhaku/) avulla? Kokeile hakusanana kielisuihku*
Rakkausruno hukassa. Mitään muuta ei muistu mieleen kuin kohta jossa sanotaan jotain tyyliin "...minä valitsin sinut...tuhansien joukosta?..." Mielikuva Tommy… 1511 Olisikohan kyseessä Anna-Kaarina Kiviniemen tekstittämä ja säveltämä Kesytetty? Kappale tehtiin alunperin Pikku prinssi -kuunnelmaan radioon 1973. Kappale löytyy esim. Suuresta toivelaulukirjasto, osa 11. Laulun sanat alkavat seuraavasti: "Sinä olet minulle vain yksi, yksi tuhansien joukossa. En tarvitse sinua. En, en tarvitse sinua. Mutta jos kesytät minut, niin silloin me toisiamme tarvitsemme..."
Saako nykyisin Formula 1:ssä varikkokäynnin aikana vaihtaa renkaat. 1511 MTV 3:n Formulalle omistetuilla sivuilla on ns. Formulafakta, jossa on tieto, että renkaidenvaihto olisi kielletty tälle kaudelle ja kysely siitä mitä mieltä harrastajat ovat asiasta. http://www.mtv3.fi/urheilu/f1/formulafakta.shtml?173691 Kannattaa siis käydä tutkimassa ao. sivua tarkemmin. Ja sinne voi lähettää lisäkysymyksiä aiheesta. Mikäli teitä kiinnostavat tarkemmin Formuloiden säännöt niin kilpailujen virallisilta sivuilta http://www.formula1.com/insight/rulesandregs/13/511.html löytyvät FIA:n säännöt. Kansainvälisen autoliiton sivuilla on pdf-tiedoistoina myös lisää sääntöjä. http://www.fia.com/sport/Regulations/f1regs.html Muita kysymys ja vastauspalveluja löytyy mm. sivulta About.com http://autoracing.about.com/
Mistä saisin tietoa kirjailijasta nimelta Marit Nicolaysen? Kirjoittanut mm. Väinö ja rotta viemärissä 1511 Tästä kirjailijasta ei löydy tietoa helposti edes kirjaston käyttöönsä hankkimista lisensoiduista tietokannoista eikä edes "googlaamalla". Alla mainitun norjankielisen, kirjailijasta kertovan kirjan voi kaukolainata lähikirjaston kautta: Østenstad, Inger : Rotta og hans fantastiske familie : om Svein og rogga-bøkene av Marit Nicolaysen / ingår i: Barneboklesninger : norsk samtidslitteratur for barn og unge. 2004, ISBN 82-450-0113-9 ; s. [56]-62. Ämnesord (person): Nicolaysen, Marit Tässä vielä hiukan kirjailijatietoa, tiedot ovat sivulta . Marit Nicolaysen, født i 1953. Forfatter. Debuterte i 1985 med romanen "I Frøyas tegn". Har skrevet romaner, noveller, tekster for scenen, og barnebøker.
Etsin kotimaisesta kaunokirjallisuudesta lyhyitä pätkiä, jotka kuvaavat isäsuhdetta eri näkökulmista: onnea, surua, häpeää jne. Kaipaan kuvauksia myös… 1511 Kuvauksia isäsuhteesta löytyy esim. seuraavista kirjoista: Martti Linna: Syysmarkkinat Mari Mörö: Natsapartio Timo Parvela: Isän kädestä: kahden isän kirjeenvaihtoa Kjell Westö: Isän nimeen Antti Hyry: Isä ja poika Jörn Donner: Isä ja poika Eppu Nuotio: Peiton paikka Tyttären näkökulmaa isään valotetaan mm. seuraavissa romaaneissa: Eila Kostamo: Kanssakulkija Annika Sandelin: Saderunoilijan tytär Sari Malkamäki: Jokin yhteinen maailma Ranya ElRamly on kirjoittanut egyptiläisestä isästä ja suomalaisesta äidistä kirjassaan Auringon asema. Yksinhuoltajaisistä kerrotaan mm. seuraavissa kirjoissa: Hannu Väisänen: Vanikan palat Markku Ropponen: Elämysmatka Kuvauksia yksinhuoltajaisän elämästä löytyy myös nuortenkirjoista: Taru Väyrynen: Karri ja...
Miksi olisi suomenkielinen nimi tälle YK-elimelle: UN Commission on Human Security? 1511 Vaikuttaa siltä, että vakiintunutta suomenkielistä nimeä ei ole. Komission työ päättyi toukokuussa 2003 eli se toimi vain pari vuotta. Lyhyt toimiaika saattaa olla syy siihen, ettei nimeä ole käännetty. Lienee parasta käyttää epävirallista suomennosta ja mainita alkuperäinen suluissa, esimerkiksi: YK:n inhimillistä turvallisuutta käsitellyt komitea (UN Commission on Human Security 2001-03). Komission verkkosivut http://www.humansecurity-chs.org/index.html
Kirjailija Antti Tuurin sähköpostiosoite 1511 Valitettavasti Antti Tuurin sähköpostiosoitetta ei löytynyt Oulun kaupunginkirjaston ylläpitämästä Pakkala-kirjailijatietokannasta http://oukasrv6.ouka.fi:8003/Intro , eikä myöskään Seinäjoen kaupunginkirjaston Pohjalaisia nykykirjailijoita tietokannasta http://www.seinajoki.fi/kirjasto/kirjailijat/tuuri.htm . Sähköpostiosoitetta kannattaa kysyä Otavalta http://www.otava.fi/kirjailijat/kotimaiset/tuuri_antti/fi_FI/tuuri_antt… .
Onkohan Osip Mandelštamilta suomennettu runoa, josta käytetään englanniksi nimeä "Stalin epigram" ja joka löytyy alkukielellä esimerkiksi täältä: http://www… 1511 Runon on suomentanut Erkki Peuranen, alkusäkeet ovat: "Elämme, emme tunne maatamme jalkojen alla puheemme ei kymmentä askelta kanna " Löytyy teoksesta Maailman runosydän s. 430.
Mistä löytäisin Aale Tynnin runon "Porteilla", joka alkaa jotenkin näin: "Porteilla elon ja kuolon lapsukaiseni huhuu.." 1511 Kaunis runo on Aale Tynnin kokoelmassa Lehtimaja (1946) se löytyy myös Kootuista runoista s.157.
Vain! Minulla olisi hakusessa eräs kirja, johon törmäsin muutama vuosi sitten Lappeenrannan Maakuntakirjastossa. Yritys on aika epätoivoinen, kirjan sekä… 1511 Skotlantilaisen Irvine Welshin vuonna 2007 suomeksi ilmestyneen Mestarikokkien sänkykamarisalaisuudet -kirjan kannessa on banaani. Tämä humoristinen romaani on hyvinkin voinut tulla vastaan uutuushyllyssä muutama vuosi sitten. Kirjan saatavuus Lappeenrannan maakuntakirjastossa: http://weborigo.lappeenranta.fi/index.asp?url=teos.asp%3Fteosid%3DC3128…
Mitä mieltä on Kielitoimisto ja kielitieteilijät siitä, että suomalaiset levytuottajat käyttävät laulujen nimissä kaikki sanat ISOLLA -tapaa. Se on kai… 1511 Et maininnut esimerkkiä, mutta tarkoitatko siis, että laulun nimissä kirjoitetaan kaikkien sanojen alkukirjaimet isolla kirjaimella, kuten seuraavassa Smiths-yhtyeen kappaleessa: There Is a Light That Never Goes Out? Jos olet tällaiseen törmännyt suomenkielisissä lauluissa, niin todennäköisesti se on lienee englannin kielen vaikutusta. Suomen kielessä on ollut vakiintuneena tapana kirjoittaa teoksen (esimerkiksi kirja tai laulu) nimi niin, että vain ensimmäinen sana kirjoitetaan isolla alkukirjaimella. Lähteet: http://www.kielikukkanen.fi/kielikoulu/kielikoulu_0908.html Ikola, Osmo: Nykysuomen käsikirja (Weilin+Göös, 1991)
Minkä niminen ja kenen kirjoittama on runo tai laulu, joka alkaa sanoilla: Tuhatmuistoisen elämän laulu, tuhatkasvoisen kohtalon...? 1511 Kyseessä näyttäisi olevan osa Uuno Kailaan runosta "Laulu ja elämä", joka on ilmestynyt ensimmäisen kerran kokoelmassa "Uni ja kuolema" (WSOY, 1931). Katkelma ei ole avain runoelman alusta vaan sen ensimmäisen osan "Kuoro" kolmannen säkeen alusta. Runon alaotsikko on "Runo yleisiin laulu- ja soittojuhliin 1931". Itse asiassa kyseinen kohta kuuluu seuraavasti: (Mikä mahtava laulun vuo:) tuhatmuotoisen elämän laulu, tuhatkasvoisen kohtalon... Runo "Laulu ja elämä" sisältyy myös Uuno Kailaan koottuihin runoihin 1922 - 1931 (SKS, 2002). Lähteet: https://www.vaskikirjastot.fi/web/arena/welcome https://finna.fi Kailas, Uuno: Uni ja kuolema (WSOY, 1931) Kailas, Uuno: Runot 1922 -1931 (SKS, 2002)
Mistä löydän Johanna Kurkelan kappaleelle "prinsessalle" nuotit pianoon? 1511 Tätä Tuomas Kantelisen Paula Vesalan ja Mariskan tekstiin säveltämää laulua ei valitettavasti ole ainakaan toistaiseksi julkaistu nuottina. Ainoa keino saada nuotit taitaa olla yrittää ottaa yhteyttä itse säveltäjään. Kanteliseen saa yhteyden sähköpostitse osoitteella tkoffice@kantelinen.net (http://www.kantelinen.net/contact.html). Heikki Poroila