Luetuimmat vastaukset

Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Answer
Olen kiinnostunut suomalaisista (myös suomenruotsalaiset) elämäkerroista/muistelmista aiheinaan omaishoitajuus ja/tai puolisohoiva sekä yksinäisyys. Löytyisikö? 1549 Tässä joitakin kokemuksia omaishoitajuudesta: TEKIJÄ Kiuru, Sakari TEOS Sairauden satuttaessa : tulkintoja ja tuntemuksia / Sakari Kiuru JULKTIEDOT Helsinki : Edita, 2005 (Edita Prima) TEKIJÄ Gynther, Irma TEOS Jymy-serkku / Irma Gynther JULKTIEDOT [Tampere] : Mediapinta, 2009 TEOS Rakas velvollisuus : omaishoitajan arjen haasteet / toimittanut Päivi Lipponen ; [kirjoittajat: Anneli Anttonen ... et al.] JULKTIEDOT Helsinki : Kirjapaja, 2008 (Hämeenlinna : Karisto) TEKIJÄ Metteri, Anna TEOS Hyvinvointivaltion lupaukset ja kohtuuttomat tapaukset / Anna Metteri ; [julkaisija:] Sosiaali- ja terveysjärjestöjen yhteistyöyhdistys YTY r.y. Tänä vuonna julkaistaan vielä tämä muistelma omaishoidosta: TEKIJÄ Kanto, Anneli TEOS Pala palalta pois :...
Onko Arto Paasilinnan kirjan "Suloinen myrkynkeittäjä" pohjalta tehtyä televisiosarjaa ilmestynyt dvd-levynä ja jos on, niin mistä sen voisi ostaa? 1549 Tietokantojen mukaan Ere Kokkosen ohjaamasta tv-sarjasta "Suloinen myrkynkeittäjä" (1995) ei ole tehty DVD-tallennetta. http://www.elonet.fi/fi http://monihaku.kirjastot.fi/fi/ http://yle.fi/vintti/yle.fi/muistikuvaputki/muistikuvaputki/rouvaruutu/…
Haluaisin saada tietooni Ninon Rota- nimiseltä säveltäjältä julkaistut CD-levyt plus vinyylit. (Eniten olen kiinnostunut Fellini- elokuvien… 1549 Seuraavassa tulee pitkä lista Nino Rotan levytyksistä. Kaikki löytyvät Helsingin kaupunginkirjaston kokoelmista. CD:t: Music for film; Konsertot,piano; Giulietta Degli Spiriti (original motion picture soundtrack); Prova d' orchestra-orchestra rehearsal; Nino Rota; I clowns; La Strada; Orchestra improvista (esitt.): Nino Rota...Fellini; La dolce vita(original motion...); 8½(original motion); L'oeuvre pour piano seul; The symphonic Fellini; Film music; Music from the soundtrack of Romeo&Juliet; Katyna Ranieri Chante Fellini; Fellini/Rota-music from the films of Federico Fellini; Nino Rota plays Nino Rota; Music to the films of Fellini/I compani; The Abdication(original motion...); Amarcord Nino Rota;, The Godfather 2, The Godfather; The...
Haluaisin saada tietoa kirjoista, joihin on koottu "rakastavaisten" kirjeenvaihtoa. Esimerkkinä Henry Millerin ja Anais Ninin välinen kirjeenvaihto, josta… 1548 Alla esimerkkejä rakkauskirjeitä sisältävistä, HelMet-järjestelmästä löytyvistä teoksista. Rakkaudella, sinun : historian merkkihenkilöiden kirjeitä rakastetuilleen / toimittanut [sekä saksan- ja englanninkielisistä lähteistä suomentanut] Pirkko Jurvelin (Kirjastudio 2005) Onerva, L.: Yölauluja : L. Onervan ja Leevi Madetojan kirjeitä 1910-1946 / toimittaneet Anna Makkonen ja Marja-Leena Tuurna (SKS 2006) Snellman, Johan Vilhelm: Hellästi rakastettu puolisoni : J. V. Snellmanin ja hänen vaimonsa kirjeenvaihto ynnä opastavia yleiskatsauksia ja muistelmia kodista / julkaissut K. Snellman ; [... suomentanut Rob. Lehtonen] (Otava 2006) Sibelius, Aino: Tulen synty : Aino ja Jean Sibeliuksen kirjeenvaihtoa 1892-1904 / toimittanut Suvisirkku...
Etsin Giuseppe Verdin kappaletta UNA LACRIMA (PREGHIERA). Minulla on nuotti, mutta haluaisin kuulla sen jonkun esittämänä. Sanat lähtevät: "Dio. Dio!Che… 1548 Olisiko kyseessä kuitenkin säveltäjä Gaetano Donizettin Una lacrima (preghiera)? Kuuntele pieni pätkä osoitteesta http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&sql=43:8084 José Carreras on levyttänyt tämän laulun levylle nimeltä "Italian Opera Composers' Songs" (SK45863 Sony), tämä levy löytyy HelMet-kirjaston kokoelmista http://www.helmet.fi/search~S9*fin/?searchtype=X&searcharg=italian+oper… http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&sql=42:110136
Olen kiinnostunut tästä vähän aikaa sitten olleesta myrkkytuoli-kohusta. (Eli Kiinasta tuodut tuolit oli käsitelty homehtumista estävällä aineella, joka… 1548 Kirjastotietokannoista ei löydy tästä aiheesta kirjoitettua kirjaa. Sen sijaan aiheesta löytyy useita lehtiartikkeleita. Lahtelainen ylilääkäri Tapio Rantanen löysi selityksen siihen, mikä kemikaali tuoleissa aiheutti allergiaoireita. Rantasen tutkimus julkaistiin heinäkuussa 2008 arvostetussa brittiläisessä ihotautialan lehdessä British Journal of Dermatology (numero 159 (1): s. 218-221). Rantanen esitteli julkaisuaan myös tv:ssä YLE:n Kuningaskuluttaja-ohjelmassa keväällä 2008. Samaan aikaan tutkimus oli esillä Suomessa mm. seuraavissa lehdissä: Duodecim 124 (2008): s. 13 ja Helsingin Sanomat 24.4.2008 (http://www.hs.fi/kotimaa/artikkeli/Lääkäri+löysi+selityksen+myrkkytuoli-ihottumaan/1135235849503). Keväällä 2009 ihottumaa...
Missä romaanissa olisi päähenkilönä opettaja? 1548 Opettajista kertovia romaaneja löytyy paljon. Tässä niistä joitakin, sekä kotimaisia että käännöksiä. Brontë, Charlotte: Kotiopettajattaren romaani; Professori Coetzee, J. M.; Häpeäpaalu Hakalahti, Niina: Sydänystävä Hayden, Torey: Lapsi muiden joukossa; Nukkelapsi; Toisten lapset Hämeen-Anttila, Virpi: Suden vuosi Levo, Tuula: Hyppytunti Luther, Annika: Opettajainhuone Pulkkinen, Riikka: Raja Schalansky, Judith: Kirahvin kaula Tossavainen, Jouni: Koulu Tuominen, Pirjo: Kotiopettaja Tyler, Anne: Nooan kompassi Valtonen, Hilja: Nuoren opettajattaren varaventtiili Valtonen, Jussi: Siipien kantamat Williams, John: Stoner
Kenen runo? Rakastan valoa koska se näyttää minulle tien. Siedän silti pimeää, koska se näyttää minulle tähdet. 1548 Valitettavasti runon tekijä ei selvinnyt. Se löytyy monestakin lähteestä, mutta ilman mainintaa kirjoittajasta. Tunnistaisiko joku lukijoista runon?
Löytyykö Liisa Ryömän suomentamia Jaques Brelin laulujen sanoja ja nuottejamistään? 1548 Valitettavasti en löytänyt Yhdistelmää Ryömä + Brel Helmet-haulla ollenkaan. Melinda haku löysi yhden osuman, muttei sekään ola toivottujen laulujen suomennos. https://melinda.kansalliskirjasto.fi/F/DGG9UHVE37HRPMDFNN224983JCGBPLAVL5V4QHGTDHI3L7LB2E-01892?func=short-0&set_number=056790 Nettihaulla löysin joidenkin Brellin laulujen suomennoksia. https://lyricstranslate.com/en/jacques-brel-lyrics.html Sivulta löytyy myös laulujen englanninkielisiä sanoja. CD-levyinä laulut kyllä löytyvät Susanna Haaviston esittäminä ja Liisa Ryömän kääntäminä. ( Laulusi elää Brel! 1 ja 2) Levyt ovat taltiointeja Helsingin kaupunginteatterin esityksestä, jonka Haavisto koosti 2007. https://haku.helmet.fi/iii/encore/search/C__Rb1176156__Sa%...
Onko tämä Elsa Montell-Saarion suunnittelema raanu? Infolappua ei ole. 1548 Kaupunginkirjaston raanuaineisto on rajallista, mutta yhteydenotto Suomen käsityön museoon tuotti valistuneen arvauksen. Museon amanuenssi kirjoitti näin:  "Meillä ei ole esimerkiksi Montell-Saanion raanukuvastoa, joten perustan arvioni niihin raanuihin, joita Arktinen horisontti -kirjassa on nähtävissä. Montell-Saaniolla on kyllä näköjään hyvinkin voimakkaan värisiä raanuja, ja yläreunan palmikot ovat myös hänen tekstiileilleen ominaisia, mutta tässä kysytyssä raanussa näyttää olevan värillinen loimilanka, kun taas kaikissa edellä mainitussa kirjassa esiintyvissä raanuissa loimi on kaikissa valkoinen. Pikkuseikka toki, mutta voisin kuvitella, että tuollaisella yhdenmukaisuudella on tekijälle ollut jokin arvo tai merkitys. Koska...
Mistä löydän listan lainattavista ”ei perinteisistä” tuotteista? 1547 Lainattavien esineiden listaa ei ole yksiselitteisesti yhdessä paikassa, ja valikoima vaihtelee hieman mm. koronatilanteesta riippuen. Tässä on koottuna listaa Turun kirjastojen lainattavista esineistä - vastauksen lopussa on ohjeet esineiden löytämiseen muista kirjastoista.   Videopelit (K-18-pelit pääkirjaston musiikkiosastolla, nuoremmille sopivat nuortenosasto Stoorissa) Lautapelit (musiikkiosastolla) https://www.turku.fi/lainattavat-lautapelit Soittimet, viritysmittarit (musiikkiosastolla) (+soittohuone) https://www.turku.fi/lainattavat-soittimet-ja-soittohuone Kausikortit (pääkirjaston vastaanotto, lähikirjastot) https://www.turku.fi/lainattavat-kausikortit Energiamittarit (pääkirjaston tieto-osasto, Ilpoinen, Nummi...
Mikä on turkale-sanan etymologia? Tarvitsen tiedon suomennokseeni. 1547 Turkale-sanan etymologialle ei löydy suoraa selitystä. Sen kantana on selvästikin sama turka-sana kuin turkanen-sanalla. Turka (tai turkka)on tarkoittanut ’raukkaa, parkaa’. Turkanen  on lievä kirosana, joka on vanhan sankirjan mukaan tarkoittanut myös raukkaa, parkaa sekä surkeaa, rumaa tai ilkiötä, noitaa tai peikkoa. Turka-sanan alkuperä on epävarma. Sillä saattaa olla yhteys koltanlapin sanaan torkke, joka tarkoittaa saastaa tai saastaista esinettä. On myös mahdollista, että kyseessä olla germaaninen laina sanasta dwerga, joka merkitseemaahista.  Suomen sanojen alkuperä : etymologinen sanakirja (toim. Erkki Itkonen et al., SKS, 1992)  
Mitä aluetta Tikkurila on Vantaalla? Itä-Vantaa? Vai onko Vantaata jaoteltu niinkuin esim Helsinki? Onko karttakuvaa? 1547 Tikkurila on Tikkurilan suuralueen keskus, joka pitää sisällään useampia naapurikaupunginosia. Tikkurilasta itään sijaitsee Hakunilan suuralue, mutta vantaalaisena uskallan sanoa, että juuri Tikkurilaa pidetään Itä-Vantaan ja Myyrmäkeä Länsi-Vantaan keskuksena. Siten Tikkurila olkoon Itä-Vantaata. Vantaan kaupunginosien ja suuralueiden rajat (pdf).
Voisitteko mailata minulle Katja-sarjan järjestyksessä? Kirjailija on Rafaelsen Ellinor. 1547 Tässä listaus Katja-sarjasta: 1.Katja New Yorkissa, 1993 2.Katja Englannissa, 1994 3.Katja Norjan kesässä, 1994 4.Katja Niagaralla, 1995 5.Katja Beverly Hillsissä, 1995 6.Katja tuntureilla, 1996 7.Katja Thaimaassa, 1996 8.Katja interreilillä, 1997 9.Katja Turkissa, 1997 10. Katjan erilainen joulu,1998 11. Katjan abivuosi, 1998 12. Katja au pairina, 1999
Adrian Gilbert on kirjoittanut kirjan Sniper, onkohan tätä saatavilla suomenkielellä? Olen etsinyt suomenkielistä dokumenttikirjallisuutta venäläisestä toisen… 1547 Adrian Gilbertin teosta Sniper ei ole suomennettu. Vasili Zaitsevin roolihahmo on pääosassa Jean-Jacques Annaudin ohjaamassa Stalingradin taisteluista elokuvassa Enemy at the Gates (Vihollinen porteilla 2001), joka perustuu William Craigin kirjaan Enemy at the Gates : the battle for Stalingrad ja Derek Lambertin teokseen Vendetta (ei ole suomennettu). Internet-lähteiden mukaan Zaitsevista kerrotaan Anthony Beevorin suomennetussa teoksessa Stalingrad (2000). Muita suomennettuja Stalingradin taisteluista kertovia kirjoja ovat mm. Tsuikov, Vasili : Tien alku - Stalingrad. 1964 Schröter, Heinz : Viimeiseen patruunaan. 1961. Plivier, Theodor : Stalingrad : romaani. 1053. Tosin ei ole tiedossa missä määrin näissä Vasili Zaitsevia käsitellään. Em...
Olemme matkustamassa Ruotsiin Kolmårdenin eläintarhaan Norrköpingiin ja Tukholmaan. Löytyykö kirjastosta opasta matkallemme, erityisesti olen kiinnostunut… 1547 Useimmista pääkaupunkiseudun kirjastoista kirjastoluokasta 43.1 löytyy kirja RUOTSI, kulttuurimatkailijan opas, jossa on aakkosjärjestyksessä esitelty n. 1000 paikkakuntaa nähtävyyksineen. Tukholmasta on v:n 1990 jälkeen ilmestynyt seuraavat neljä kirjaa, joita löytyy (elleivät ole lainassa) varmaan myös Sinun lähikirjastostasi tai voit ne ainakin sinne tilata: TUKHOLMA/pääavustaja Kaj Sandell, Sällsamheter längs farleden=Tarinoita laivareittimme varrelta, TUKHOLMA/Markus Lehtipuu ja TUKHOLMA - VEDEN KAUPUNKI/Ulla-Kristiina Pasanen. Voit tukia kirjojen saatavuutta Internetistä osoitteessa http://www.helmet.fi . Norrköpingistä ei löytynyt kirjoja, mutta kylläkin lehtiartikkeleita Aleksi-lehtitietokannasta. Voit pyytää tekemään tämän...
Onko mahdollista saada kopiota mikrofilmatun 14.6.1954 Kouvolan Sanoman sivuista? Mikäli kopion saaminen on mahdollista, kuinka paljon se maksaa/sivu? Kuinka… 1547 Säilytämme Kouvolan kaupunginkirjasto-maakuntakirjastossa Kouvolan Sanomia mikrofilmikokoelmana kuten muitakin Kymenlaakson alueen sanomalehtiä. Kokoelmat ovat asiakkaiden käytettävissä kirjastomme mikrofilmienlukuhuoneessa. Asiakkaille lähetämme myös kaukolainoina mikrofilmejä/-kortteja. Kaukolainat voi tilata lähimmän kirjastonsa kautta ja lukea tilaavan kirjaston lukulaitteella. Kopioinnin edellytyksenä siis on, että kaukolainaavassa kírjastossa on mikrofilmien lukulaite, jolla myös kopiointi onnistuu. Pyynnöstä teemme myös kopioita asiakkaalle, kun meille lähetetään kaukolainapyyntöjä. Tällä hetkellä kopioiden hinnat ovat 1 kpl A4-kokoinen 0.50 € ja A3-kokoinen 1 € eli puolta kalliimpi. Jos tilaa kaukolainan, kopiomaksujen...
Onko suomen kieleksi käännettyjä Riki sarjakuvalehtiä? Tai Hopeanuoli videoita?? 1547 Hopeanuoli on animesarja, joka pohjautuu samannimiseen mangaan. Seuraavilta nettisivulta löytyy tietoa Hopeanuolesta enemmän. http://fi.wikipedia.org/wiki/Hopeanuoli_(anime) http://www.hopeanuoli.com http://fi.wikipedia.org/wiki/Manga (tältä sivulta löytyy tietoa mangasta ja animesta) Hopeanuolesta on tehty videokasetteja neljä kappaletta, joita löytyy varmaan lähikirjastoistasi. Jos ei löydy voit pyytää niitä vaikka seutu- tai kaukolainaksi, mutta nämä palvelut ovat yleensä maksullisia. Hopeanuoli löytyy myös DVD formaattina. Mikäli tarkoitat Riki sarjakuvilla Hopeanuolen isän, Rikin, lapsuudesta kertovia sarjakuvia (mangaa), niin niitä ei ole toistaiseksi käännetty suomeksi, ne ovat ainoastaan saatavilla japanin kielellä. (...
Löytyykö suomenkielistä dekkarin kirjoittamisopasta? 1547 Erityistä suomenkielistä dekkarin kirjoitusopasta ei näyttäisi löytyvän pääkaupunkiseudun yleisten kirjastojen HelMet-tietokannasta (www.helmet.fi). Englanninkielisiä oppaita sen sijaan on muutama. Niitä voi hakea tietokannasta valitsemalla hakutavan Sanahaku esim. hakulausekkeella ’kirjoittaminen oppaat (jännityskirjallisuus or salapoliisikirjallisuus or rikoskirjallisuus)’. Näin löytyy mm. teos Beinhart, Harry: How to write a mystery (1996). Suomeksi on olemassa useita erilaisia luovan kirjoittamisen oppaita. Ne löytyvät HelMet-tietokannasta käyttämällä taas hakutapaa Sanahaku, ja kirjoittamalla hakulausekkeeksi ’luova kirjoittaminen oppaat’. Kieli-valikosta voi rajata kieleksi suomen. Kunkin teoksen saatavuustiedot saa esille...
Käännöstyössäni tarvitsisin AKS-marssin sekä samaten Jääkärimarssin tekstin ruotsiksi. Löytyykö näistä viralliset käännökset? 1547 Laulujen käännösten "virallisuus" on aina suhteellinen asia, mutta Sibeliuksen Heikki Nurmion tekstiin säveltämän Jääkärien marssin ainoa yleisesti tunnettu ja julkaistu suomennos on Jarl Olof Wegeliuksen käsialaa. Se löytyy suoraan netistä osoitteesta http://svenska.yle.fi/artikel/2010/12/07/las-allt-om-slottsbalen-har ja on lisäksi muutamissa nuottijulkaisuissa tarjolla. Reino Hirvisepän tekemän Akateemisen Karjalaseuran marssin tekstistä en ole löytänyt ruotsinkielistä käännöstä, vaikka sitä toista kysyjää varten etsin (tässä kysymyksessä oli myös Jääkärimarssi esillä). Pidän itse mahdollisena, ettei tällaista ole koskaan edes julkaistu AKS:n kielipoliittisten asenteiden takia. Heikki Poroila HelMet-musiikkivarasto