Luetuimmat vastaukset

Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Answer
Kuinka nopeasti v. 1946-1950 sai avioeron, ja kuinka nopeasti pystyi solmimaan uuden avioliiton? Oli syyt sen myöntämiseen, mutta päätös, kuinka pian astui… 71 Avioliittolaki on vuodelta 1929 ja sen säädösnumero on 234/1929 https://www.finlex.fi/fi/lainsaadanto/1929/234​. Lakiin on tehty lukuisia muutoksia​, muutoshistoria on valittavissa omana välilehtenään Finlexissä. ​Pelkästään 1940-luvulla lakiin on tehty viisi muutosta.Se, mikä lain sanamuoto on ollut vuosina ​1946-1950 selviää tutkimalla sen aikaisia osia Suomen lakikirjasta. Käytännössä kannattaa katsoa Suomen laki -kirjoista vuosiväliltä 1946-1951 tuo laki.Kussakin lakikirjassa on huomioitu aina lakikirjan julkaisemiseen mennessä tulleet muutokset, laeista on siis lakikirjassa ajantasaiset versiot siihen asti ​tulleiden muutosten osalta. Lakikirjoja voi tiedustella esim. Tampereen pääkirjastosta...
Onko Suomessa julkaistu teoksia amerikansuomalaisten siirtolaisten tai heidän jälkeläistensä vaiheista Yhdysvaltain armeijassa maailmansotien aikana? 71 Ensimmäisen maailmansodan osalta suomalaisia Yhdysvaltain asevoimien palvelleita käsitellään seuraavassa teoksessa:Westerlund, L. (toim.) (2004). Suomalaiset ensimmäisessä maailmansodassa: Venäjän, Saksan, Ison-Britannian, Ranskan, Australian, Uuden Seelannin, Etelä-Afrikan, Yhdysvaltain, Kanadan ja Neuvosto-Venäjän armeijoissa vuosina 1914–22 menehtyneet suomalaiset sekä sotaoloissa surmansa saaneet merimiehet. Valtioneuvoston kanslia.Ensimmäisessä maailmansodassa Yhdysvalloissa palvelleista suomalaisista päiväkirjansa julkaisi ainakin tykistön kersantti Antti Aho:Aho, A. (1919). Sotilaan muistiinpano-päiväkirja: 3:sta päivästä toukokuuta 1917-25:teen päivään huhtikuuta 1919. Tekijä. Ahon kokemuksista on kerrottu myös myöhemmin...
Mistä tämä (oletettavasti cd-levyn kannen) kuva on otettu? https://www.backsound.fi/tuote/cd-markus-backman-koska-ne-huomaa/ 71 Kuvasta tulee mieleen Helsinki ja etenkin Fredrikinkatu 18, mutta kuva on niin epäselvä, että varma ei voi olla.
Mistä tiedän milloin varaamani kirja on noudettavissa/lainattavissa? 71 Hei,heti kun kirja saapuu noudettavaksi kirjastoon, niin saatte siitä viestin. Se tulee tekstiviestinä tai sähköpostina. Sähköpostiosoite, mistä tämä kysymys on tullut ei antanut osumia kirjaston asiakastiedoista, joten en nyt voi varmaksi sanoa, kummalla tapaa saatte viestin. Voitte kuitenkin tarkistaa ilmoitustavan verkkokirjastossa omista tiedoistanne tai asioimalla kirjastossa. 
Olen tekemässä Tuomas Kyröstä tietotekstiä. Mistä voisi löytyä tietoa? 71 Tuomas Kyröstä löydät tietoa esimerkiksi näistä lähteistä: Kirjasammon kirjailijaesittely: https://www.kirjasampo.fi/fi/kulsa/kauno%253Aperson_123175926506422 ja https://www.kirjasampo.fi/fi/node/311Teokset Sisättö, Vesa: Aapelista juoppohulluun. Suomalaisia humoristeja sekä Loivamaa, Ismo: Kotimaisia lasten- ja nuortenkirjailijoita 9. Tarkista teosten saatavuus verkkokirjastostasi.Lisäksi Tuomas Kyröstä löytyy lehtiartikkeleita sekä aikakaus- että sanomalehdistä Finnan artikkelihaulla: (Aihe:kyrö, tuomas) | Hakutulokset | Finna.fi Lehtien saatavuustiedot kannattaa tarkistaa kirjastosta, mutta yleisesti esimerkiksi Parnassosta ja Kodin kuvalehdestä säilytetään ja lainataan vanhempiakin numeroita. Sen sijaan sanomalehdistä kirjastoissa...
Mistä löytyy valokuvia tai haastatteluja Matti K. Asplund syntynyt 1946 kotka palomies 71 Valitettavasti en löytänyt mitään Matti K. Asplundin nimellä. Voisiko kyseessä olla Keijo Asplund?Hänestä löytyy nettihaulla joitakin mainintoja esim. Linkki Valtion palokoulu muuttuu Valtion palo-opistoksi ja Kotkan ja Haminan säiliövuotojen jälkimainingit: uusia ympäristövirkoja tulee varmemmin? Linkki Finna.fiLisätietoa voisi kysellä Kotkan kirjastosta tai kaupunginarkistosta. Heillä saattaa olla tiedossa paikallisia historiikkeja.
Minulla on Arabian syvä lautanen vanhalla Arabian leimalla ja nro 6 tai 9. Olisi kiva tietää lautasen nimi, kiitoksia etukäteen vastauksesta. 71 Astiasarjan nimi on Fasaani. Eri lähteissä on hieman eri tietoja, milloin astiasarjaa on valmistettu. Vanhimmat ovat joka tapauksessa 1800-luvulta.
Kuulin pappani laulavan 70-80-luvulla :"kuu kelemiä kaaamoskuu tuijotus kelmeän jäinen....matkasi päässä on muuten vainaa".Onkohan jostain kirjasta/kappaleesta? 71 Laulu voisi olla Usko Kempin säveltämä ja sanoittama "Kaamoskuu". Laulu alkaa: "Kuu kylmänä kellotti kairan päällä". Kertosäkeessä lauletaan: "Kuu, himmeä kaamoskuu, tuijotus kelmeän jäinen". Toisessa säkeistössä lauletaan: "Hangelle jää muuten vainaa". Laulu sisältyy esimerkiksi "Suuren toivelaulukirjan" osaan 21.Tapio Rautavaara: Kaamoskuu Youtubessa:https://www.youtube.com/watch?v=TIJGSRP-y0g 
Mikä kirja sijoittuu enimmäkseen eteläamerikkalaiselle karjatilalle. Siellä viettää nuoruutensa mies, joka kasvattaa härkää kantaen sitä joka päivä. Myöhemmin… 71 Saimme tällaisten tiedon kommentoijaltamme:Kirja on Harry Etelän (oik. Heikki Eteläpää) esikoisteos Härkä ja poika (1975).
Etsinnässä on oikeastaan kaksi autoaiheista kirjaa. Emsimmäinen on ehkä helpompi. Varmaankin MMM-sarjaan kuuluva autokirja ja olisiko vuodelta 1962. Lopussa… 71 Ilmo ja Mauri Kurki-Suonion toimittama Mitä-missä-milloin -sarjassa julkaistu Autokirja vuodelta 1962 on saatavilla Vaski-kirjastoista. Uudenkaupungin Kalannin kirjaston varastossa se näyttäisi vielä olevan vielä saatavana, ja toki muualtakin Suomesta löytyy.https://finna.fi/Record/vaski.2566627?sid=5329229251Toinen kirja ei varmuudella löydy näillä tiedoilla, mutta lähimmäksi sitä osuu englanninkielinen teos Car badges of the world, kirjoittanut T. R. Nicholson, julkaisuvuosi 1970. Ilman kansipaperia kirja on saattanut olla harmaa. Kuva kirjan nimiösivulta näyttää tältä:https://classicmotoringbooks.co.uk/wp-content/uploads/2020/12/IMG_0591-…Kansipaperein varustettu kovakantinen versio on tämän näköinen: https://pictures.abebooks.com/...
Kangasala on paikkakunta. Henkilöt asuvat Kangasalla. Mutta ovatko he kangasalaisia vai kangasalalaisia? 71 Kielenhuollossa on jo varhain suositeltu, että kotimaisia paikannimiä taivutetaan kuten paikkakunnilla on ollut tapana. Kotimaisten kielten keskuksen Asutusnimihakemistoon on koottu Suomen kuntien nimet taivutuksineen. Mukana on myös runsaasti kylien, kaupunginosien ja muiden asuttujen paikkojen nimiä. Asukkaan nimitys on kangasalalainen.Asutusnimihakemisto https://kaino.kotus.fi/asutusnimihakemisto/index.php?a=listaus&hakunimi=KangasalaPetra Saarnisto: Kangasalla vai Kangasalalla? Paikannimien taivutukseen ei ole oikotietä https://yle.fi/a/20-302054  
Mistä on kysymys kun puhutaan liikenteen päästökaupoista? 70 Liikenteen päästöoikeuksista ja -päästökaupoista Suomessa vasta keskustellaan. Kansallista tieliikenteen päästökauppaa arvioinut työryhmä julkaisi raporttinsa tämän vuoden tammikuussa ja totesi yleismielipiteenään, että liikenteen päästökauppaa kannattaisi suunnitella ensisijaisesti EU-tasolla. Komitearaportin johdannossa liikenteen päästöoikeudet määritellään näin: "Tieliikenteen päästökauppajärjestelmässä luotaisiin markkina tieliikenteessä käytettävien polttoaineiden aiheuttamille hiilidioksidipäästöille. Päästökaupassa polttoaineen jakelija ostaa päästöoikeuksia. Tarvittavien päästövähennysten määrä vaikuttaa päästöoikeuden hintaan." Linkki koko tiedotteeseen: https://www.lvm.fi/-/kansallista-tieliikenteen-paastokauppaa-...
Eduskunnan täysistunnossa puhuvat yleensä vain kansanedustajat ja ministerit. Poikkeuksen muodostavat tasavallan presidentti, eduskunnan oikeusasiamies ja… 70 Valtiopäivien viimeisessä istunnossa puhemies pitää eduskunnalle kiitospuheen ja varapuhemies kiittää puhemiestä. Pienenä täydennyksenä vielä, että myös ministerit, jotka eivät ole kansanedustajia, voivat puhua täysistunnossa. Täysistunnossa voivat "teknisesti" puhua tulkit/kääntäjät, jotka kääntävät täysistunnossa puhutun ruotsinkielisen tekstin.  Mikael Hidénin teoksessa "Juridiikkaa ja muotoja eduskuntatyössä"https://www.eduskunta.fi/FI/naineduskuntatoimii/julkaisut/Documents/ekj…​ todetaan s. 132 ​"Läsnäolo- ja puheoikeutta täysistunnossa koskevan sääntelyn on pitkässä ja vakaassa käytännössä katsottu merkitsevän myös sitä, että valtiosääntö ei salli ulkomaisten valtiovieraiden esiintyvän...
Onko vuonna 1788 ollut venäläisiä sotajoukkoja Liedon, Auran tai Marttilan alueilla? 70 Ei ollut, tuskin edes yksittäisiä harhailijoita. Kustaa III käynnisti hyökkäyssodan Venäjää vastaaan kesäkuussa 1788, jolloin pääosa venäläisten parhaista joukoista oli Turkin rintamalla. Kesän sotaretken taistelut Kymijoella ja Savossa jäivät vaille ruotsalaismenestystä, mutta myöskään harvalukuisista venäläisistä varuskuntapataljoonista ei ollut hyökkäämään, ennen kuin sota keskeytettiin talveksi ja armeijat siirrettiin talvimajoitukseen. Myöhempinäkin sotavuosina kahakointi jäi Savon ja Kymenlaakson alueelle. Sotaa käytiin vuosien 1788-1790 sodan aikana siis sangen kaukana Varsinais-Suomesta.Kustaa III:n sodasta voi lukea enemmän seuraavasta teoksesta:Viinikainen, S., & Mäki, H. (2015). Teatterikuninkaan sota: Kustaa III:n ja...
Onko mitään tietoa keramiikkavalmistajasta tai keramiikosta M. Mäki? Toiminut luultavasti 50- tai 60-luvulla. Ainakin Valion keramisia Paimenpoika patsaita… 70 Valitettavasti näillä tiedoilla ei löytynyt tästä henkilöstä lisää tietoa. Sellaisen tiedon löysin, että Valion paimenpoikalogo otettiin myös käyttöön vuonna 1955. Logon mallina toimi taiteilija Harri Takalan Paimenpoika-patsas ja se toimi Valion tuotemerkkinä 1960-luvulle saakka. Paimenpoika jäi elämään Valion meijereiden jakamiin palkintolusikoihin sekä kunniakirjoihin. Tämä tieto on peräisin Suomen maatalousmuseo DigiSarkan verkkosivuilta.  
Onko oikeakielistä uutisoida yli 80 vuotta sitten kaatuneiden sotilaiden löytymisestä kuolleina?. Vai pitäisiköhän kirjoittaa heidän jäänteidensä löytymisestä? 70 Kyse lienee enemmänkin tyyliseikasta kuin varsinaisesta oikeakielisyydestä, mutta ainakin on huomattavasti tavallisempaa taistelukentälle jääneiden sotilaiden yhteydessä puhua kaatuneiden jäännösten löytymisestä kuin kuolleista sotilaista.34 artikla – Kuolleiden henkilöiden jäännökset Geneven yleissopimusten lisäpöytäkirjassa kansainvälisen aseellisten selkkausten uhrien suojelemisesta viittaa kohdassa 2c ilmauksen "kuolleiden henkilöiden jäännökset" ohella vainajiin myös "kuolleina" ja "kuolleina henkilöinä". Asiaa kirjallisesti käsiteltäessä tekstissä käytettyihin ilmauksiin voi vaikuttaa sekin, että halutaan välttää samojen sanojen liiallista toistoa ja siksi päädytään kömpelöltä tai jopa "vääriltä" tuntuviin kielellisiin ratkaisuihin....
Missä Pentti Saaritsan runokokoelmassaan on runo Tuomenkukkamies 70 Runo Tuomenkukkamies löytyy Pentti Saaritsan kokoelmasta Yhdeksäs aalto (Kirjayhtymä 1977). 
Löytyisikö mistään sarjakuvaa nimeltä Vernun päiväkirja? Olisiko ollut Kuvaposti-nimisessä lehdessä? Luin sitä, juuri lukemaan oppineena, 1950-luvun lopulla. 70 Kuvaposti-lehdessä Vernun päiväkirja -nimisenä julkaistua amerikkalaisen Jack Mendelsohnin Jacky's diary -strippisarjakuvaa (1959–61) ei näytä olevan suomeksi saatavilla muualla kuin Kuvapostin vanhoissa numeroissa. Vuonna 2014 ilmestyi kaikki Jacky's diary -stripit sisältävä alkukielinen kokoelma, mutta kotimaisista kirjastoista sitä ei valitettavasti löydy.BOOK REVIEW: “Jacky’s Diary” by Jack Mendelsohn | Kuvaposti | Kansalliskirjasto | Kansalliskirjaston hakupalvelu Kuvaposti | Varastokirjasto | Finna.fi
Koitin hakea muutamalla filtterillä kirjoja 70 Tuo "Aineistolaji: Kirja" on tosiaan päälajike sekä "tavallisille" kirjoille että äänikirjoille. Saadaksesi hakuun mukaan pelkästään kirjat, voit tarkennetussa haussa valita kohdassa Aineistotyyppi ylemmän kirja-valinnan alla olevan jälkimmäisen kirja-valinnan. Valinta näkyy tällöin valmiin haun ylälaidassa merkintänä kirja > kirja.Myös valmiissa haussa voi valita sivun oikeassa laidassa olevasta "Rajaa hakua" valikosta Aineistotyyppi-kohdasta ensimmäisen (eli pääaineistotyypin) kirja-valinnan alta sen jälkimmäisen kirja-valinnan. Lisävalinnat näkyvät pientä mustaa nuolta klikkaamalla (aineistotyypin nimen vieressä).  Sen jälkeen pitää vielä ruksia pois hakukentän altapuolelta "kirja"-aineistotyyppi, jotta hakuun jää valinta kirja...
Onkohan Rupert Brooken runoa "The Great Lover" suomennettu? 70 Rupert Brooken runoja ei juurikaan ole suomeksi tulkittu, eikä The great lover valitettavasti vaikuta kuuluvan Brooke-käännösten harvalukuiseen joukkoon.