Uusimmat kommentit

Kommentti Lähetetty
Samantapaista satua on haettu tällä palstalla aiemminkin (25.12.2019), ja tuolloin vastaaja ehdotti satukuunnelmaa "Kadonnut...
Tuota HOK-Elannon lomaketta suositeltiin myös työväenopiston luennolla huhtikuussa 2026. Jotkut yksityiskohdat siinä...
Spekulaatio Turkin erottamisesta on yksi kohta tässä 13.6.2022 julkaistussa tesktiartikkelissa: https://yle.fi/a/3-12481851...
Vaaditaanko Naton jäsenmaiden yksimielinen kanta, jotta yksittäinen jäsenvaltio voidaan erottaa Nato-puolustusliitosta?
Alkuperäinen vastaus on väärä. Oikea laulu on anonyymin kommentoijan mainitsema Matti Jurvan ja Tatu Pekkarisen laulu...
Tämä on yksi Hagia Sofian tunnetuimmista legendoista, ja se sijoittuu Konstantinopolin valloitukseen vuonna 1453: Kun...
Jos kyse on tästä näyttelijästä: https://fi.wikipedia.org/wiki/Jan_Ohlsson , niin on parasta vuosikertaa (s.1962), kuten...
Ekstiä, et Porilaisee tyylii menny aikaki tiätenki kiälteisee muatoo: "ei me yletty" :)
Vähän samanlainen leikki, kun aikoinaan katkottiin pari tulitikunpäätä ja käärittiin karkkipaperin alumiinifolioon ja sitten...
Olikohan etunimen kutsumamuoto Gösta? Silloin kuolinilmoitus löytyy Helsingin Sanomaista 8.4.1934
Olisiko Katkera kuu (Bitter moon)? Tosin siinä ei näyttele Sutherland.
Mikä on satakuntalaisen sanan perusmuoto, infinitiivi? Entä menneen ajan muoto: Me yl....?
Satakunnassa ei ainakaan yltytä, vaan yletään.
Vastausta on muutettu olennaisesti, mutta siitä ei ole kirjaston tai toimituksen huomautusta tässä kommenttiketjussa....
Kauhukseni huomasin, että Linguee on ottanut tekoälyn käyttöön. Toivon todella, että TEPA-termipankki ja Kotuksen sanakirjat...
Koetappa huviksesi mitä eri tekoälyt vastaavat haasteisiin "hauista tavutus" ja "tavuta hauista". Kun itse teen perus-Google...
Digitoidut sanomalehdet kylläkin ulottuvat 1940-luvulle. Kaikki suomalaiset sanomalehdet on digitoitu vuoteen 1954 asti, ja...
Tämä vaikuttaa kyllä, anteeksi nyt vain, tekoälyn keksimältä höpöhöpövastaukselta. Tuo lähteeksi annettu Suomi Sanakirja: –...
Lähdekritiikki?
Ainoa finna.fi:ssä nyt oleva Erik Larsonin suomennos on Kuoleman vanat : Lusitanian kohtalokas matka. Julkaisija Espoo : Pen...