Uusimmat kommentit
| Kommentti | Lähetetty |
|---|---|
| Kollega musiikkiosastolta etsi ja löysi kappaleen sitten kuitenkin Spotifyn listaa analyyttisesti selaamalla. | |
| Jos Quora-palstan kreikkalaisilta vaikuttaviin vastaajiin on uskomista, nykykreikan taitaja pystyy ymmärtämään koineta melko... | |
| Kiitos paljon! Voit lähettää viestin Kysy kirjastonhoitajalta -palveluun toimitus@kirjastot.fi -osoitteelle, toimitan sen... | |
| Iippoa nimeä ei ainakaan vielä löydy Yliopiston nimipäiväalmanakasta, https://almanakka.helsinki.fi/images/nimipaivat/... | |
| Kiitos kommenteistanne! Muokkasin vastausta. Tuollaista esinettä ei tosiaankaan ainakaan vielä näistä lähteistä eikä... | |
| Oho. Ei varmaankaan. Korjasin tuon virheen. Toimitus | |
| No En etsimääni ,MIKÄ LAULU? Jack laulaa ,Jostakin ILMALAIVASTA JA JOSPHINESTA , EN MUISTA MUUTA KUN SEURAAVAT SANAT"(... | |
| milloin on iipo nimisen henkilön nimipäivä | |
| RAINAKONEEN HISTORIAA Hei. Kävin kansakoulua 1940 luvulla Jalkarannan kansakoulussa Lahdessa. Opetusvälineenä koulussa oli... | |
| Jos uskomme Wikipediaa (ja miksi emme uskoisi), tuollainen kertolaskutaulukko ei täytä laskutikun määritelmää, ainakaan... | |
| Looool | |
| No siis serkut on sisarusten lapset ja pikkuserkut on taas serkkujen lapset ja sitten tulee pikkuserkkujen lapset jotka on... | |
| Snellman instituutin julkaisu talvisodan pommituksista . | |
| Juha Mannerkorven runo "Että he kaikki yhtä olisivat" on kokoelmasta Kylväjä lähti kylvämään (1954). Runo on luettavissa... | |
| Minkä arvoinen mahtaa olla kahden kopeekan kolikko vuodelta 1798. Etupuolella myös kirjaimet K M. Kolikon takana N 1. | |
| Lopussa lienee virhe. Ettäkö Suomen Kuvalehden lukijoiden mielestä kauneimpiin sanoihimme lukeutuisi ”hääyöALE”? Pannaanko... | |
| Eräänlainen kertotauluhan tuo on - ja samalla apuväline yksinkertaisia kertolaskuja varten. Liikuteltava osa siirretään... | |
| Hyvä kirjastonhoitaja! Kysymykseen liitetty numerotaulukon kuva näyttää kovasti erilaiselta kuin kuvahaulla "laskutikku... | |
| Katkelma runosta on suomennettu nimellä 'Lykidas: katkelma' teoksessa Tuhat laulujen vuotta. Suomennos kattaa rivit 132–193... | |
| Juuri tuota hain, kiitos paljon! Saanko kysyä, miten te löysitte sen? Me koitimme monella tavalla mutta emme päässeet... |