Uusimmat kommentit
| Kommentti | Lähetetty |
|---|---|
| "Paraatissa talonpoikaisarmeijaa nöytyytettiin marssimaan valkoiselle kenraalille." Tämä virke kaipaa mielestäni korjausta,... | |
| ''Nuku nuku sylissäni, keskipiste elämäni. Paina pääsi rinnalleni, olen tässä lapsoseni. Ruokin, hoivaan, tuudittelen.... | |
| finna.fi | |
| Entä mistä saisi tietää kuinka monta kappaletta tiettyä kirjaa on kaikissa Suomen kirjastoissa yhteensä? | |
| Kun Biarritzia hakee 1960-luvun sanomalehdistä, niin huomaa, että niissä esiintyy sääennustesivulla "Lämpötilat ulkomailla... | |
| Makupalat.fi tarjoaa linkkejä energiansäästösivuille, tässä hakutulos https://www.makupalat.fi/fi/k/all/hae/?... | |
| Voi, kun en tiennyt! Oli vanhastaan sellainen käsitys, ettei kirjasto ota kokoelmiinsa kuin "virallisia" hankintoja.... | |
| "Hakutuloksen kriittisellä seulomisella"??? Mitä seulottiin Raamatun tieltä pois? Kirjastonhoitajat tiedonhaun ammattilaisia... | |
| Voisiko kysyjä muistaa paikannimen väärin ja kyseessä olisi Biafra? Biafran sota eli Nigerian sisällissota käytiin vuosina... | |
| Thanks | |
| Tuon tyyppisiä kertomuksia oli ainakin vanh.lestadiolaisten lehdissä, joita pyhäkoulunopettaja luki oppilailleen. Onko... | |
| Peukutin kohtaa "Oliko vastauksesta sinulle hyötyä" vain arvostaakseni hyvin valmisteltua vastausta. Tieto on... | |
| Vielä 1970-luvullakaan ei kaikkiin yliopistoihin pyritty pääsykokeiden kautta, vaan karsinta tehtiin hakemusten perusteella... | |
| En ole kysyjä, mutta haluan kiittää Lahtea useista hyvistä vastauksista viime aikoina. Kiitos - kaunista syksyn odotusta. | |
| Hieno vastaus, ihmettelin kovasti, mikä paikka tämä on - taidetta täynnä koko tontti. | |
| Svetisismien tilalle on tulut englismien paine. Itse kaipaan kovasti ytimekästä suomennosta sanalle "reboot"; sitä... | |
| No esimerkiksi ensimmäinen ja toinen runo. Maailmankaikkeus syntyi, kun Sotka teki pesän Ilmattaren polvelle (eli ei tiedetä... | |
| Hei! Koska on valmistettu Singer- ompelukone, sarjanumero y 3706832 | |
| Lukiessani runoa alkukielellä mielsin sanan ”whimper” ulinaksi/ulvonnaksi. Pihinä ja kitinä tuntuvat kovin arkisilta ja... | |
| Ruotsinkielisessä alkuteoksessa (Körsbär i november) kappaleen nimeksi annetaan "När jag skall lämna världen", joka on... |