Onko Uuno Kailaan teoksia käännetty englanniksi? Erityisesti kiinnosta Tuuli ja tähkä -kokoelma.

Kysytty
2.9.2019

Onko Uuno Kailaan teoksia käännetty englanniksi? Erityisesti kiinnosta Tuuli ja tähkä -kokoelma.

Vastaus

Vastattu
5.9.2019

Selvitimme asiaa Suomalaisen kirjallisuuden seuran tietokannasta (http://dbgw.finlit.fi/kaannokset/) ja kysyimme asiaa seuran kirjastosta. Sieltä selvisi, että Tuuli ja tähkä- kokoelman runoja ei ole käännetty englanniksi. Seuraavat Uuno Kailaksen runot on käännetty englanniksi:

Runo  Alkusäe Kokoelma Vuosi Teoksessa
Sanat On olemassa hyvin paljon sanoja. Purjehtijat 1925 Finnish Odyssey : poetry and folk songs of Finland in translation
Viulu Koko pitkän päivän istui Uni ja kuolema 1931 Finland
Valkoinen lintu Se valkolintu povessain Runoja 1932 Finland
Talo Nous taloni yhdessä yössä - Uni ja kuolema 1931 Modern Scandinavian poetry 
Tyhmät ja viisaat Minä nauran auringolle. Purjehtijat 1925 Modern Scandinavian poetry 
Sana Alussa oli Sana. Ja muuta ollut ei. Purjehtijat 1925 Modern Scandinavian poetry 
Verkossa Olen verkon silmässä kala. En pääse pois: Purjehtijat 1925 Singing Finland
Syyllinen mies Hänet ammutaan. Hän on syyllinen mies. Purjehtijat 1925 Singing Finland
Viulu Koko pitkän päivän istui / hän nurkassa yksinään. Uni ja kuolema 1931 Singing Finland
Pienessä maassa Rajat liian pienet. Ei ole askelen alaa. Silmästä silmään 1926 Salt of pleasure
Poikani Minun poikani — syntymätön / ja uneksittu vain —, Paljain jaloin 1928 Salt of pleasure
Syyllinen mies Hänet ammutaan. Hän on syyllinen mies. Purjehtijat 1925 Salt of pleasure
Talo Nous taloni yhdessä yössä - Uni ja kuolema 1931 Salt of pleasure

 

1 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.