Olisiko tätä kautta mahdollista tiedustella erään termin käännöstä kirjan suomennoksessa? Kirja on Kazuo Ishiguron Ole luonani aina, ja termi on englanniksi…

Kysytty
11.1.2011

Olisiko tätä kautta mahdollista tiedustella erään termin käännöstä kirjan suomennoksessa? Kirja on Kazuo Ishiguron Ole luonani aina, ja termi on englanniksi The Cottages, joka viittaa paikkaan, jossa ryhmä nuoria majailee. Eli onkohan tätä paikkaan viittaavaa termiä suomennettu vai onko se jätetty alkuperäiseen muotoonsa?

Vastaus

Vastattu
11.1.2011
Päivitetty
11.1.2011

The Cottages -termi on suomennettu muotoon Mökit.

0 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.