Hei, olen maalla ja tarvitsisin suomenkielistä sitaattia Ivan Turgenevin pienoisromaanista Ensirakkaus. Siitä on ilmestynyt ainakin Martti Anhavan suomennos 2001. Kohta on aivan seitsemännen (VII) luvun lopussa ja kuuluu englanniksi näin: "Oh, gentle emotions, soft sounds, kindness and calming of the deeply-moved soul, melting joy of the first feelings of love,—where are ye, where are ye?" Mahtaako jollakulla olla suomennosta hyllyssä?
Vastaus
Turgenjevin Ensirakkauden VII:n luvun lopun tekstisuomennos kuuluu Anhavan sanoin: " Oi te hellät tunteet, pemeät äänet, liikutetun sielun hyvyys ja hiljentyminen, rakkauden ensi heltymysten riutuva ilo - missä te olette, missä olette?"
Hyvää kesää!
Kommentoi vastausta