Mitenköhän Annan nuoruusvuodet -kirjassa on suomennettu lausahdus: “I’m well in body, but considerably rumpled up in spirit.”

Kysytty

Hei! Mitenköhän Annan nuoruusvuodet -kirjassa on suomennettu lausahdus: “I’m well in body, but considerably rumpled up in spirit.”

Paljon kiitoksia!

Vastaus

Vastattu

Hilja Vesalan käännöksessä lause kuuluu näin: "Ruumiini voi hyvin, vaikka sieluni onkin kovin järkytetty."

1 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.