Hei!
Miten on suomennettu Helen Kellerin kirjan "The Story of My Life" sivuilla 12–16 lause
"I felt that there were invisible lines stretched between my spirit and the spirits of others."
Tuota lausetta ennen ilmeisesti kuvataan, kuinka kuuromykälle Kellerille kirkastui sana "rakkaus", joka oli kuin "kaunis totuus" joka räjäytti hänen tajuntansa. Mutta kuinka kuuluu suomeksi tuo lause?
Saman kirjan sivulla 20 on alla olevat lauseet. Löytyisikö niiden suomennokset?
"My teacher is so near to me that I scarcely think of myself apart from her." "I feel that her being is inseparable from my own, and the footsteps of my life are in hers."
Vastaus
Helen Kellerin kirja Elämäni tarina (WSOY 1957, 2. painos) löytyy Pasilan kirjavarastosta. Teoksen voit varata lähimpään Helmet kirjastoon tai voit myös pyytää teoksen kaukolainana muualle Suomeen.
https://helmet.finna.fi/Record/helmet.1335321?sid=5005644101
Kommentoi vastausta