Minulla oli lapsena (1990-luvulla) hieno Hirmuliskot-niminen lasten tietokirja. Aihe on nykylasten keskuudessa edelleen suosittu, mutta vastaavien uusien kirjojen otsikkona on nykyisin Dinosaurukset. Myös arjessa huomaan, ettei monikaan puhu enää "hirmuliskoista", vaikka sana on täsmälleen vastaava (kr. deinos = hirmuinen + sauros = lisko) ja muutenkin aivan mainiota suomea. Milloin tarkalleen kirjallisuus ja lehdistö ovat hylänneet tämän napakan termin ja tyytyneet suoraan vieraskielisen sanan käyttöön? Miksi näin on tapahtunut ja miten voisimme estää tällaisia (myös voisarvi --> kroisantti, seisova pöytä --> buffet-pöytä jne.) ilmeisen tarpeettomia vieraskielistymismuutoksia?
Vastaus
Näitä asioita kannattaa kysyä suoraan Kotimaisten kielten keskuksesta https://kotus.fi/kotus/kieli-ja-nimineuvonta/
Kommentoi vastausta