Haku sanoilla 'Runot'
Hakutulokset
-
Eino Leinon Marjatan laulu englanniksi ?
Eino Leinon Marjatan laulu englanniksi ? Eino Leinon runoa Marjatan laulu ('keinutan kehtoa, laulatan lasta…') ei löydy Leinon englanniksi käännetyistä runoteoksista. Toivo Kuulan kyseiseen…
29.7.2008 23:01:17 -
-
Kysyn O. Paavolaisen Punainen Fiat runosta eli toivoisin tietoa julkaisusta.
Kysyn O. Paavolaisen Punainen Fiat runosta eli toivoisin tietoa julkaisusta. Punainen Fiat runo löytyy Paavolaisen (Olavi Lauri -nimellä) yhdessä Mika Waltarin vuonna 1928 julkaisemasta…
27.8.2008 19:38:23 -
-
Edesmennyt isoäitini toisteli usein punahilkka runoa kun olin alle kouluikäinen, siis yli 30 vuotta sitten. Itse olen sitä yrittänyt muistella ja saada…
Edesmennyt isoäitini toisteli usein punahilkka runoa kun olin alle kouluikäinen, siis yli 30 vuotta sitten. Itse olen sitä yrittänyt muistella ja saada selville kenen tekemä se on, mutta tuloksetta…
29.8.2008 09:03:44 -
-
Äiti haluaisi tietää seuraavan laulun sanoittajan ja säveltäjän. Mahtaako siinä olla muitasäkeistöjä kuin nämä netistä löydetyt: Toisin taaskin usvailloin kun…
Äiti haluaisi tietää seuraavan laulun sanoittajan ja säveltäjän. Mahtaako siinä olla muitasäkeistöjä kuin nämä netistä löydetyt: Toisin taaskin usvailloin kun ei tuika tähdet silloin Anni miettii…
23.10.2008 21:49:51 -
-
Onko William Butler Yeatsin runoa "Crazy Jane Talks With The Bishop" suomennettu?
Onko William Butler Yeatsin runoa "Crazy Jane Talks With The Bishop" suomennettu? Ilmeisesti ei ole. Tätä Yeatsin runoa ei löydy Lahden kaupunginkirjasto käännösrunouden runotietokannasta Linkki…
31.10.2008 13:18:18 -
-
Etsin asiakkaamme puolesta ruotsinnosta Jevgeni Baratynskin runosta Vodopad (1821), joka on suomennettu nimellä Koski. Sen alkusäkeet menee näin: > Kohise…
Etsin asiakkaamme puolesta ruotsinnosta Jevgeni Baratynskin runosta Vodopad (1821), joka on suomennettu nimellä Koski. Sen alkusäkeet menee näin: > Kohise koski, pauku paasi > vapise harmaa virran…
6.11.2008 17:30:02 -
-
Onko Lennart Albinssonin runoa RÅDMANSSö suomennettu? Se menee (tai alkaa) näin: Där vågorna brusar och stormarna gnyr. Där bränningen dånar och saltvattnet…
Onko Lennart Albinssonin runoa RÅDMANSSö suomennettu? Se menee (tai alkaa) näin: Där vågorna brusar och stormarna gnyr. Där bränningen dånar och saltvattnet yr, där stiger ur havet den bygd som är…
17.11.2008 21:29:20 -
-
Minkä William Butler Yeatsin runon suomennos voisi alkaa tähän tyyliin: Jos minulla olisi kaikki maailman kankaat, hopea- ja kultlangoin kirjotut. Yksi kirkas…
Minkä William Butler Yeatsin runon suomennos voisi alkaa tähän tyyliin: Jos minulla olisi kaikki maailman kankaat, hopea- ja kultlangoin kirjotut. Yksi kirkas yksi tumma yksi yönsininen, levittäisin…
3.12.2008 12:43:12 -
-
Mielessäni pyörii kauan sitten lukemani kotimainen runo, jossa runoilija kuvaa kuollutta äitiään ja pohtii jotenkin näin; miten paljon tarvittiin (tuskaa),…
Mielessäni pyörii kauan sitten lukemani kotimainen runo, jossa runoilija kuvaa kuollutta äitiään ja pohtii jotenkin näin; miten paljon tarvittiin (tuskaa), että äiti muuttui niin kevyeksi kantaa…
30.12.2008 11:33:23 -
-
Mistä löydän Mika Waltarin runon Äiti maa?
Mistä löydän Mika Waltarin runon Äiti maa? Runo Äiti Maa, jonka alkusanat kuuluvat "Minun äitini, Maa, ota vastaan poikasi väsynyt" on julkaistu Waltarin kokoelmassa Muukalaislegioona (1929) ja…
13.1.2009 10:07:02 -