Manner Eeva-Liisa

31 osumaa haulle. Näytetään tulokset 1–20.
Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Vastaus
Mistä Eeva-Liisa Manner- runokokoelmasta on tämä pätkä: ” Enää pyydä en mitään, jo kaiken sain. Ja mitä en saanut, sen aavistan kyllä. Elämästä nyt itse… 25 24.5.2022 Kyseessä on Eeva-Liisa Mannerin runo kokoelmasta Kuin tuuli tai pilvi (1949,s. 9). Runo alkaa rivillä "Enää pyydä en mitään. Jo kaiken sain." Runo sisältyy myös Eeva-Liisa Mannerin runojen antologiaan Kirkas, hämärä, kirkas (toim. Tuula Hökkä, Tammi, 1999, s. 72). https://satakirjastot.finna.fi/Record/satakirjastot.146082 https://satakirjastot.finna.fi/Record/satakirjastot.1430219
EevaLiisa Mannerin tuotantoon rakennetussa teatteriesityksessä TTT jäi mieleeni kohta:".....sääli niitä, jotka kulkevat ilman taakkaa" tms. Taakka- sana kai… 17 10.5.2022 Kyseessä voisi olla ensimmäinen runo Tämä matka -kokoelmaan sisältyvästä sikermästä Kambri : sarja merestä ja eläimistä. "Tulla tyhjäksi ja luopua – / miten raskas on vaellus ilman taakkaa, -- " (s. 20) Säälin ja taakan yhdistelmää en Mannerin tuotannosta onnistunut löytämään. Ajatus säälistä tulee vastaan ainakin kokoelman Niin vaihtuvat vuoden ajat päättävän Seferis-sikermän neljännessä runossa (Uni kietoi sinut). " -- sääli heitä jotka kärsivällisesti odottavat / kadoksissa mustien laakeripuiden ja raskaiden plataanien alla -- " "Sääli tovereita, jotka jakoivat kieltäymyksemme ja hikemme -- " (s. 64)
Eeva-Liisa Mannerin kuunnelmassa "Vuorilla sataa aina" on viittaus kirjaan, jonka päähenkilö on nuori vaimo Midori, joka ei uskalla kertoa miehelleen rakkauden… 120 20.7.2021 Kirja, johon Manner kuunnelmassaan viittaa, on Yasushi Inouen Metsästyskivääri. Alun perin Aika-lehdessä 3/1970 julkaistussa Yasunari Kawabataa käsittelevässä esseessä Vuoren jyly, syvä hiljaisuus Manner mainitsee Inouen romaanin ohimennen: " -- omituisimmin yksinäisiä henkilöitä on Yasushi Inouen Metsästyskiväärin Midori, joka on syvästi rakastunut puolisoonsa mutta ei ujouttaan uskalla lähestyä häntä; kirjoittaa hänelle rakkausrunoja ja häveliäisyydestä ja pakkomielteestä sirottaa niitä vieraiden miesten pöydille ja järkyttää heidän mielenrauhaansa." (Eeva-Liisa Manner, Ikäviä kirjailijoita, s. 182) Hilkka Mäen englannin kielestä suomentamassa Metsästyskiväärissä kysymyksessä mainittu runo kuuluu seuraavasti: "Pelkään että lähestyessä...
Kaipaisin tietoa siitä, miten on suomennettu Hamletissa (3. näytös, 2. kohtaus) esiintyvä lause "The lady doth protest too much". Käsittääkseni kyseessä on… 76 10.6.2021 Paavo Cajanderin suomennoksessa (1879) kyseinen kuningattaren repliikki William Shakepearen näytelmässä Halmet kuuluu näin: "Tuo nainen vakuutti mielestäni liiaksi." https://www.gutenberg.org/cache/epub/15632/pg15632.html Eeva-Liisa Manner suomensi saman repliikin näin: "Minusta tuo nainen vakuutteli liiaksi." (1998, s. 81). Veijo Meren suomennoksessa kyseinen repliikki kuuluu: "Mielestäni tuo nainen vannoo liikaa." (1987, s. 107). Yrjö Jylhä suomensi tämän repliikin näin:"Tuo nainen vakuutti mielestäni liiaksi." (1955, vuoden 2000 painoksesssa s. 98) Matti Rossi puolestaan käänsi tämän rivin seuraavasti: "Kuningatar vannoo liikaa." (2013, s. 143)
Jälleen useampi kysymys: Kenen runo, missä teoksessa, vuosi? 155 13.4.2021 1. "Hän oli Lentäjä. Lensi pilvissä - korkealla - / tapaili enkeleitä ja tanssi shimmyä heidän kanssaan, -- " Eeva-Liisa Manner, Lapsuuden hämärästä. - Kokoelmasta Tämä matka (1957) 2. "Olet voimaa täynnä, / harteillasi taivaan ja tähdet kannat, -- " Kirsi Kunnas, Kadunrakentajan laulu. - Kokoelmasta Uivat saaret (1950) 3. "Wilhelm von Nottbeckin / lahjoittamasta suihkukaivosta / lentelivät pisarat / sinä yönä kauas tulevaisuuteen -- " Viljo Kajava, (Promootiotanssiaiset 28.5.1965). - Kokoelmasta Tampereen runot (1966) 4. "Kun heräsin huoneen hiljaisuuteen / isoäitiä ei ollut missään, -- " Viljo Kajava, Kun heräsin huoneen hiljaisuuteen. - Kokoelmasta Kymmenen ilmansuuntaa (1961) 5. "Mikä vesi? / Orivesi. / Mikä ori? / Seniori. / Mikä...
Kysyn runoilijaa ja mistä kokoelmasta löytyy 116 1.4.2021 1. "Kivi kirjoitti seitsemän veljestä, / Linna puoli joukkuetta, / -- ". - Juice Leskinen, Kutsumus. Kokoelmasta Äeti 2. "oikeastaan / tulit tavallaan äidikseni". - Kari Aronpuro, Sub cálla. Kokoelmasta Saa tulla : tulkintoja ("Marianpäivänä 1996" on runon loppuun liitetty ajanmääre) 3. "Puistossa tapahtui suunnattomia asioita. / Leikin siellä koiran kanssa, / jolla oli silmät kuin lautaset, sadun mukaan, / ja kaamean lautasen kanssa, jolla oli silmät kuin mustekalalla -- ". - Eeva-Liisa Manner, Lapsuuden hämärästä. Kokoelmasta Tämä matka 4. "Eeva-Liisa tuli Rongankadulla vastaan. / -- Varpajaistimme tuoretta lätkää." - Kari Aronpuro, Plejadien ja Haydien välissä. Kokoelmasta Gathandu 5. "Jänis istui maassa / maan tavalla. / -- " -...
Kenen runoja? 104 29.3.2021 Näitä ovat muutkin viime aikoina kyselleet. 1. Viljo Kajava, Kun tänä iltana äiti, kokoelmasta Maan ja meren runot 2. Viljo Kajava, sikermän Kevät 1918 ensimmäinen runo, kokoelmasta Tampereen runot 3. Eeva-Liisa Manner, Peilikuvia-sikermän kolmas runo, kokoelmasta Niin vaihtuivat vuoden ajat https://www.kirjastot.fi/kysy/kenen-runo-missa-teoksessa-voinko?language_content_entity=fihttps://www.kirjastot.fi/kysy/kun-istuimme-aiti-syksyn-huoneen?language_content_entity=fi
Kenen runosta? 91 26.3.2021 ”Kun istuimme, äiti, / syksyisin huoneen hämärässä / minä näytin sinulle / jokaisen uuden syttyvän tähden / -- ” on Viljo Kajavan kokoelmaan Maan ja meren runot sisältyvästä runosta Kun tänä iltana äiti. "Päivät kohoavat, putoavat / niin kuin lehdet, / painottomat lehden varjot -- " on Eeva-Liisa Mannerin kokoelmaan Niin vaihtuivat vuoden ajat sisältyvän Peilikuvia-sikermän kolmannen runon alusta.
Kenen runo, missä teoksessa? 264 25.3.2021 1. "Kun olin hyvin pieni niin järvi oli sininen, / ja rannan kiven lämpöiset. / -- " on Viljo Kajavan runo kokoelmasta Ennen iltapäivää. 2. ”Kun istuimme, äiti, / syksyisin huoneen hämärässä / minä näytin sinulle / jokaisen uuden syttyvän tähden / -- ” on niin ikään Viljo Kajavaa, kokoelmaan Maan ja meren runot sisältyvästä runosta Kun tänä iltana äiti. 3. "Helmikuun hämärässä kello viisi / äiti herätti sisareni ja minut: nyt isä lähtee. / -- " on sikermän Kevät 1918 aloittava runo Viljo Kajavan kokoelmasta Tampereen runot. 4. " -- nopeat, mykät, niin kuin peilin sisältä / juokseva tyttö, / joka tanssii toista tyttöä vastaan, // ja ne rientävät yhdessä pois, -- " on Peilikuvia-sikermän kolmannesta runosta Eeva-Liisa Mannerin kokoelmassa...
Etsin yhtä runoa/pamflettia/tms. Nimi tai alku olisi "Vihaan käyttötaidetta", tai jotain sinnepäin. 104 23.3.2021 Ajankohta ei aivan täsmää kysymyksessä esitetyn arvion kanssa, mutta siitä huolimatta ehdottaisin Eeva-Liisa Mannerin Fahrenheit 121 -kokoelmaan (Tammi, 1968) sisältyvää runoa, joka alkaa sanoilla "Miten minä inhosin koristetaidetta": "Miten minä inhosin koristetaidetta, / kun näin nuo kauniit jalan viritettävät jouset. -- " (s. 21)
Kenen runoja, missä teoksessa? 197 22.3.2021 1. ja 3. ovat molemmat Eeva-Liisa Mannerin Tämä matka -kokoelman runosta Lapsuuden hämärästä: "Sukanharmaa Isoisä ja hameenharmaa Isoäiti / tupakanruskeassa talossa paperinvalkeassa kaupungissa / -- " "Avaruus korkea ja syvä kaiken yllä / Avaruus humiseva lehvästössä puun / Avaruus perhossa ja toukan puuhailussa -- " 2. on Lauri Viidan Betonimyllärin päättävästä runosta Luominen: "Avaruus / Ikuisuus // Taivas täynnä auringoita, / meri täynnä pisaroita, / aallon alla aalto uus." 4. on Kirsi Kunnaksen runosta Metsässä, joka alun perin ilmestyi kokoelmassa Uivat saaret: "Männyt nousevat ylväinä korkeuteen. / Tämä temppeli on, / ja temppelin kupooli humisee, / minun riemuni siellä humisee -- "
Missä Eeva-Liisa Mannerin kirjassa on runo Oli kerran naapuri jolta meni mitat ja puntit sekaisin? 68 17.6.2020 Eeva-Liisa Mannerin runo Oli naapuri, jolta meni mitat ja puntit sekaisin on kokoelmasta Kamala kissa (1976) sikermästä Mörököllin ajatuksia. Runon voit lukea myös Mannerin kootuista runoista Kirkas, hämärä, kirkas (toim. Tuula Hökkä, 1999) sivulta 491.  
Etsin kuusta ja sammakosta kertovaa lastenrunoa, joka loppuu muistaakseni seuraavasti: "Minä täällä, sinä siellä, kumpainenkin murheissaan. Tule alas,… 195 12.11.2019 Etsitty lastenruno on tsekkiläisen Jan Čarekin Lammikossa hänen Iloisesta riimikirjastaan (Otava, 1963), jonka runot on saksankielisestä käännöksestä suomeksi riimitellyt Eeva-Liisa Manner. Runon voi löytää myös sellaisista lastenrunoantologioista kuin Pikku Pegasos (Otava, 1980), Suomen lasten runotar (Otava, 1994) ja Tunteellinen siili ja muita suomalaisia eläinrunoja (WSOY, 1994). Näissä runon tekijäksi on merkitty yksin Eeva-Liisa Manner.
Pitäisi saada selville, miten on suomennettu Lewis Carrollin Jabberwocky-runon kolmannen säkeistön ensimmäinen säe "He took his vorpal sword in hand". Kiitos! 439 30.8.2019 "Sanasta miekkaan poikanen tarttui" - Pekoraali, suomentaneet Kirsi Kunnas ja Eeva-Liisa Manner (Liisan seikkailut ihmemaassa ja Liisan seikkailut peilimaailmassa. Gummerus, 1974) "Poika otti aseen käteen, miekan jänkkyisän" - Monkerias, suomentanut Alice Martin (Alice peilintakamaassa. WSOY, 2010) "Vorpalkalpoineen kulki hän kauan" - Jappervokkeri, suomentanut Eero Korpinen (Tuli & savu : runouslehti, 1/2013)
Kenen runoilijan omakuva sisältää säkeet: on paksu nahka läskipohjanahka - - - äkämän nostaa 292 5.8.2019 Säkeet ovat peräisin virtahevon omakuvasta, jonka on runoillut Eeva-Liisa Manner. Runo Virtahevonen sisältyy hänen vuonna 1956 julkaistuun kokoelmaansa Tämä matka. "On hyvä nahka, pohjanahka, / ja läski, läskipohjanahka, / niin hyvä, että kun pyssymies / haulin ampuu, se niukan napsahtaa, / pysähtyy puolitiehen, äkämän nostaa." (s. 38)
Vain tätä hetkeä, joka vielä vihreänä ja eloisana, Kenen tekstiä ja mistä teoksesta ? "Mutta ei pidä katsoa käsikirjoitusta taaksepäin eikä eteenpäin sanovat… 147 23.5.2018 Kysymyksen sitaatti on Eeva-Liisa Mannerin tekstiä, runokokoelmaan Kirjoitettu kivi (Tammi, 1966) sisältyvän kokonaisuuden "Esseitä ajan taipumisesta" ensimmäisestä tekstistä Spekulaatio n:o 2. "Mutta ei pidä katsoa käsikirjoitusta taaksepäin eikä eteenpäin, sanovat viisaat; mikä on takana, sitä ei enää ole; mikä on edessä, se ei ole vielä tullut. Pitää katsoa vain tätä hetkeä, joka vielä vihreänä ja eloisana, valoa taitten, värisee puussa ja joka itse on valoa vain." (s. 43)
Mistä Eeva-Liisa Mannerin runosta/kokoelmasta on näin alkava runo Ylösnoussutta Kristusta luulivat naiset puutarhuriksi. 210 11.4.2018 Etsimäsi Eeva-Liisa Mannerin runo on nimeltään Puutarhuri palasi puutarhaan ja se sisältyy kokoelmaan Jos suru savuaisi (1968). Runo on luettavissa myös Mannerin koottujen runojen kokoelmasta Kirkas, hämärä, kirkas (toim.Tuula Hökkä, 1999). Alla olevasta linkistä voit tarkistaa teosten saatavuuden Lastu-kirjastoissa. http://lastukirjastot.fi/search?query=jos+suru+savuaisi&searchtype=Biblioteket&sort=Relevance
Kenen runo? 953 1.2.2018 Kyseessä on Eeva-Liisa Mannerin runo kokoelmasta Niin vaihtuivat vuodenajat (1964), sarjasta Ajan ja tilan suhteita. Kyseinen runo on nimeämätön ja se alkaa näin: Jotakin on mennyt, tiesi lintu.... Runo on luettavissa myös esimerkiksi Eeva-Liisa Mannerin kootuista runoista Kirkas, hämärä, kirkas (s. 263). Lähde: Manner, Eeva-Liisa: Kirkas, hämärä, kirkas : kootut runot (toim. Tuula Hökkä, WSOY, 1999)    
Miten mahtaa kuulua Shakespearen Tempest/Myrsky-näytelmän suomennos kohdasta Act 5, Epilogue (rivit 12 - 13): "or else my project fails, Which was to please." 984 10.11.2015 William Shakespearen näytelmän Tempest eli Myrsky lopussa on Prosperon epilogi, josta kyseinen sitaatti on on. Koko virke kuuluu näin: "Gentle breath of yours my sails Must fill, or else my project fails, Which was to please." Paavo Cajander suomensi vuonna 1892 tämän kohdan seuraavasti: "Jos en hyvää suosi-tuulta Purjeisiini saa, niin multa Kaikk' on ollut joutavaa." Myrskyn ovat suomentaneet myös Matti Rossi (2010) ja Eeva-Liisa Manner (1986). Saatte saman katkelman heidän suomennoksistaan sähköpostiinne. http://www.gutenberg.org/ebooks/44845 http://www.gutenberg.org/ebooks/1540 https://fennica.linneanet.fi/vwebv/searchBasic?sk=fi_FI
Etsin Eeva-Liisa Mantereen runoa, joka alkaa suunnilleen "Ja päivä päivältä talo oli syvemmällä unohduksessa". En löydä sitä mistään, apua! Kiitos jo etukäteen! 1028 18.4.2015 Kyseinen runo on Eeva-Liisa Mannerin kokoelmasta "Paetkaa purret kevein purjein" vuodelta 1971. Runo löytyy kokoelman neljännestä sikermästä. Lähde: Manner, Eeva-Liisa: Kirkas, hämärä, kirkas. Kootut runot. (toim Tuula Hökkä, WSOY, 1999)