animaatioelokuvat

120 osumaa haulle. Näytetään tulokset 21–40.
Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Vastaus
Mikähän lastenelokuva mahtaa olla kyseessä? Kyseinen elokuva on esitetty 1990-luvun lopulla/2000-luvun alussa. Kyseessä oli piirretty, jossa päähenkilönä on… 665 Kyseessä on animaatioelokuva Father Christmas and the missing reindeer (1998), jonka on ohjannut Jon Doyle. Tässä elokuvan linkki Internet movie database -elokuvatietokannassa: Father Christmas and the Missing Reindeer (TV Movie 1998) - IMDb Elokuvaa ei löydy Suomen yleisistä kirjastoista, mutta se on mahdollisesti saatavilla tilattuna ulkomailta.  
Mitä Pixarin ja Disneyn elokuvassa Urhea esiintyvän Karhun nimi Mordu tarkoittaa? 276 Arvellaan, että käsikirjoittajat loivat nimen Mor'du gaelin kielen sanoista "mor" (jätti) ja "dubh" (musta). Sana mordu on myös ranskan kielessä verbin "mordre" (purra) partisiipin perfekti. Se tarkoittaa kirjaimellisesti purtua, mutta lähinnä kuvainnollisesti, että joku on hulluna johonkin tai jostakin. Lopuksi taustalla on voinut olla latinan sana "mortus" eli kuolema. Siitä on johdettu esimerkiksi ruotsin, saksan ja puolan murhaa tarkoittava sana "mord". Puolassa sanan genetiivimuoto on "mordu". Lähteet: https://disney.fandom.com/wiki/Mor%27du https://www.collinsdictionary.com/dictionary/french-english/mordu https://en.wiktionary.org/wiki/mordu
Disneyn Notre Damen Kollonsoittajassa eräs hahmo sanoo suomalaisessa versiossa "Frollo on kärsässä eikä huuhtele". Onko tämä oikea sanonta? Googlella ei… 293 Kyseessä on ilmeisesti kohtaus, jossa Laverne kuulee väärin Esmeraldan sanat. Esmeralda sanoo: "And maybe Frollo's wrong about the both of us." Laverne kuulee tämän muodossa: "Frollo's nose is long, and he wears a truss." Kahdessa versiossa samaa on vain nimi Frollo ja samalta kuulostavat sanat "wrong/long" ja "us/truss". Samalla tavalla käännöksessä on Esmeraldan sanat väännetty absurdiksi lausahdukseksi. Olennaista on vain, että "kärsässä" kuulostaa hieman samanlaiselta kuin "väärässä" ja lausahdus saa Frollon kuulostamaan hölmöltä. Muuten sisältö on yhdentekevä. Sanonta on siis kääntäjän keksintöä. Lähde: Elokuvan englanninkielinen käsikirjoitus
Olen yrittänyt etsiä tietoa 80-luvulla näytetystä nukkeanimaatiosta nimeltä Nokkavainen. Siinä oli isä Nestori (karhu) ja tytär Ninni (hiiri) jolla oli sininen… 199 Juoni kuulostaa vahvasti kirjalta Ninni ja Nestori kadottavat Simeonin (Ernest et Célestine ont perdu Simeon, Gabrielle Vincent 1981). Ninni ja Nestori -animaatio on kuitenkin paljon uudempi, eikä Simeon on kadonnut! -jakso noudata kirjan juonta kuin päällisin puolin. Uusi Ninni ja Nestori -animaatio ei myöskään ole nukkeanimaatio.  
Olen joskus kuullut väitettävän, että Disneyn Lumikki-elokuvassa luuranko, jolta juuri vanhaksi eukoksi itsensä muuttanut kuningatar kysyy, että janottaako ja… 205 Disneyn elokuvaklassikko ei anna paljonkaan aineksia siinä ohimennen esiintyvän luurangon henkilöllisyyden selvittämiseksi. Kohtausta käsitelleet tutkijat ja siihen viitanneet kirjoittajat puhuvat tavallisimmin vain "vangista". Yksi merkittävä poikkeus on amerikkalainen elokuvahistorioitsija Douglas Brode, joka kirjassaan Multiculturalism and the mouse : race and sex in Disney entertainment yksilöi sen nimenomaan tarinan metsästäjäksi, kuitenkaan tekemättä tarkemmin selkoa siitä, mihin hän tulkintansa perustaa. Muitakin potentiaalisia tarjokkaita luurangoksi Lumikki-kirjoittelusta löytyy, kuten vaikkapa Lumikin isä tai joku, jota peili on ennen Lumikkia nimittänyt kaikkein kauneimmaksi. Sitä paitsi, metsästäjäteoriassa on...
Mikä elokuva kyseessä? Ennen 2000 lukua tai sen alussa tehty. Piirretty lastenelokuva. Laiva, jossa on ihmisiä ja he kuorivat paljon perunoita. Joko tuli tulva… 505 Hei, Kyseessä on varmaankin ranskalainen animaatioelokuva Sammakoiden ennustus (La Prophétie des grenouilles, 2003 ; ohjaus Jacques-Rémy Girerd). Elokuva on eräänlainen Nooan arkki -versio. Leffasta löytyvät siis tulva, sammakot ja perunoiden kuorinta.
Näin lapsena 90-luvulla tai 2000 -luvun alussa jouluaiheisen piirretyn. Kyseessä saattaa olla vanhempi kuin 90- tai 2000- luvun alussa tehty animaatio… 285 Kysymyksessä annetaan paljon hyviä johtolankoja verkkohaun tueksi. Ikävä kyllä, emme kuitenkaan onnistuneet löytämään oikeaa animaatiota. Orpokoti esiintyy kyllä ainakin vanhassa animaatiossa Christmas Comes But Once a Year, mutta mikään muu tuntomerkeistä ei täsmää. https://en.wikipedia.org/wiki/Christmas_Comes_But_Once_a_Year Englanninkielisten googlehakujen lisäksi koetettiin auttavalla saksan kielellä etsiskelyä. Saksalaisen kielialueen elokuvassa se voisi toimia paremmin, mutta tälläkään tavoin ei onnistanut. Jouluanimaatioksi tarina kuulostaa tapahtumiensa puolesta aika erikoiselta. Olisikohan se jäänyt mieleen joillekin lukijoistamme? Vastauksen kommenttikenttään voi vinkata. Tässä vielä laaja listaus erilaisista...
Missä ohjelmassa oli homelo? Ohjelma oli pelottava ja eläimet tms muuttuivat siinä liejumaisiksi homeloiksi. 577 Kyseessä lienee Charles Dickensin romaaniin perustuva kanadalainen animaatioelokuva David Copperfield vuodelta 1993. http://elakoonkuvat.blogspot.com/2012/09/kysely-mika-pelotti.html David Copperfield alkukielisenä versiona (YouTube)
Minusta on näyttänyt siltä, että Karel Zemanin 1970-luvun animaatiossa "Sinbad merenkulkija" Sinbad söisi yhdessä kohdassa jäätelöä. Mutta ei kai jäätelöä ole… 225 Nykymuotoisen jäätelön arvellaan syntyneen 1700-luvulla. Jäätelötötterö on luultavasti syntynyt vasta 1800-luvulla. Jos 800- tai 900-luvulla seikkailevalla Sinbadilla elokuvassa todella on käsissään jäätelötötteröitä, ne on sijoitettu väärään aikakauteen. On silti mahdollista, että jo ennen ajanlaskun alkua Persian alueella olisi syöty jäätelöä muistuttavia, jäällä tai lumella jäähdytettyjä jälkiruokia. Lisäksi samaan aikaan oli jo olemassa kovetetusta vohvelista valmistettuja tötteröitä, jotka muistuttaisivat nykyistä jäätelötötteröä. Kolmanneksi Sinbadin seikkailut ovat satuja, joissa otetaan muutenkin vapauksia realismin suhteen. Lähteet: https://en.wikipedia.org/wiki/Sinbad_the_Sailor https://en.wikipedia.org/wiki/Ice_cream https...
Miksi piirretyissä jostakin, joka alkaa pyörimään niin tulee tornado? 162 Animaatioon kuuluu yleensä liioittelu. Tällä pyritään tekemään katsojaan suurempi vaikutus: Liioitellut ilmeet ja liikkeet tekevät animaation viestistä helposti ymmärrettävän. Lähteet https://mainostoimistoluma.fi/blogi/disneyn-perinto-modernissa-animaatiossa-osa-2/ https://animaatiot.com/index.php/2016/07/02/animaation-monta-tekniikkaa/  
Joskus esitettiin televisiossa piirrettyä nimeltä Tukaanit. Mikä tämän sarjan alkuperäinen nimi on ja montako jaksoa siinä oli? 200 Sarjan alkuperäinen nimi on Toucan 'Tecs ja sitä on tehty yhteensä 26 osaa. Lähteet: IMDB: https://www.imdb.com/title/tt5137458/ Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Toucan_Tecs
Haluaisin tiedustella onko kukaan laulanut olipa kerran elämä TV sarjan tunnusta suomeksi ja toinen kysymys miksi MTV3 kanava ei muka kykene esittämään MTV… 479 En löytänyt suomenkielistä versiota animaatiosarjan "Olipa kerran elämä" ("Il était une fois la vie") tunnuskappaleesta "Hymne à la vie". Myös suomeksi dubatuissa kuvatallenteissa tunnuskappaleen esittää Sandra Kim ranskaksi. Kappaleen on säveltänyt Michel Legrand ja sanat on kirjoittanut Albert Barillé. MTV:lle voit antaa palautetta yhtiön verkkosivujen kautta: https://www.mtvyritys.fi/yhteystiedot    
Sain juuri äsken selville että lapsuuteni elokuva "Kiki, Koko ja Avaruusotus", on jatko-osa toiselle animaatioelokuvalle joka kesrtoo Kikin ja Kokon äidin… 557 Jose Luis Moron ja Santiago Moron ohjaama animaatioelokuva Kiki, Koko ja Avaruusotus (Katy, Kiki y Koko, 1988) on jatkoa elokuvalle Katy, la oruga (1984). Katy, la oruga -elokuvaa ei ole esitetty Suomen televisiossa eikä elokuvateattereissa. https://www.imdb.com/title/tt0087543/releaseinfo?ref_=tt_dt_rdat https://elonet.finna.fi/
Nyt olisi vaikea lastenohjelmakysymys, joka on vaivannut mieltäni vuosia. Muistikuvat ovat hyvin epätarkkoja, mutta muistelisin, että sarja olisi tullut 90… 267 Valitettavasti kukaan vastaajistamme ei muistanut sarjaa tai sen nimeä. Toivottavasti joku kysymyksen lukijoista muistaa sen. Tiedon voi kirjoittaa kommenttina tämän vastauksen perään.
Mikä elokuva? Poika sukeltaa veteen, jolloin elokuva muuttuu piirretyksi. 491 Hei! Antamiesi tuntomerkkien perusteella kyseessä voisi olla vuonna 1978 valmistunut kokoperheen elokuva Water Babies. Elokuva on brittiläispuolalainen yhteistuotanto, jonka esityskielenä on englanti. Elokuva kertoo 12-vuotiaasta pojasta, joka seikkailee vedenalaisessa maailmassa, jossa ilkeä hai ja ankerias pitävät pieniä lapsia vankeina. Elokuva muuttuu animaatioksi pojan sukeltaessa veteen. Ohjaus Lionel Jeffries ja Miroslaw Kijowicz, pääosissa James Mason, Bernard Cribbins, Billie Whitelaw, Joan Greenwood, David Tomlinson, Tommy Pender ja Samantha Gates Elokuva perustuu löyhästi Charles Kingsleyn vuonna 1863 julkaistuun lastenkirjaan The Water-Babies, A Fairy Tale for a Land Baby. Lähteet: https://en.wikipedia.org/wiki/...
Ylen esittämä lastenohjelma, jossa oli tarinoita maahisista ja muista Suomen taruolennoista 815 Tiedustelimme asiaa Ylen arkiston tietopalvelusta ja he vastasivat: "Arvelen, että asiakkaanne etsimä ohjelma voisi olla suomalaiseen uskomusperinteeseen pohjautuva 6-osainen piirrostarinakokonaisuus nimeltään "Maahiset", joka on esitetty TV2:lla ensimmäisen kerran vuonna 1996 ja sen jälkeen uusittu useaan otteeseen 2000-luvun puolella. Osuu oikein hyvin tuohon kuvaukseen, eli still-kuvia, musiikkia, äänitehosteita ja kaksi kertojaa kertoi tarinaa (mies ja nainen)."
Nokkapokka-televisiosarjassa Kent Powers -niminen hahmo sanoo Tupua, Hupua ja Lupua Tuluksi, Huluksi ja Puluksi. Miten tuo kuuluu englanniksi? 226 The Feathery Society - Disney Comics English Fan Forum -keskustelupalstan mukaan Kent Powersin käyttämät nimet ovat Screwy, Gooey ja Kablooie. https://featherysociety.proboards.com/thread/1003/nephews-donald-duck?page=2
Onkohan teillä tietoa mikä lasten elokuva tässä voisi olla kyse. Tää vaivannut mua monta vuotta,mutten muista nimeä. Eikä kukaan muukaan tunnu tietävän mikä… 595 Kyseisiin tuntomerkkeihin voisi varsin hyvin sopia brittiläinen piirroselokuva "Papukaija Kaija ja Liskolinnan vanki" (alkup. "The Talking Parcel") vuodelta 1978. Elokuva on tarkastettu Suomessa videolevitystä varten syyskuussa 1989.      
Mitä kaali tarkoittaa Disneyn Liisa ihmemaassa -elokuvassa, jossa lauletaan: Me kaalit kuninkaat? 700 Kyseessä on suomennos englanninkielisistä sanoista. Lewis Carroll kirjoitti alkuperäisen runon The Walrus and the Carpenter toisessa Liisa-kirjassaan Liisan seikkailut peilimaassa (Through the Looking-Glass) vuonna 1871. Runossa mainitaan kaaleista ja kuninkaista seuraavanlaisesti: The time has come,' the Walrus said, To talk of many things: Of shoes — and ships — and sealing-wax — Of cabbages — and kings — And why the sea is boiling hot — And whether pigs have wings.' Tässä tapauksessa voisi olettaa, että on tullut aika puhua monista eri asioista kuten kaaleista ja kuninkaista. Disneyn elokuvassa Alice in Wonderland (1951) esiintyy Carrollin runoon pohjautuva laulu, jossa mainitaan alkuperäisten...
Miksi Putte Possusta on tehty änkyttävä? 328 Putte Possun änkytyksen on selitetty johtuvan siitä, että roolin alkuperäinen ääninäyttelijä Joe Dougherty oli itse änkyttäjä. https://www.mentalfloss.com/article/74224/reason-porky-pig-stutters