Miksi Pyhä Henrikki on ruotsiksi Sankt Henrik mutta Pyhä Birgitta on Heliga Birgitta? Lucia on myös Sankta Lucia?
Vastaus
Norstedtsin Svenska fickordbokin mukaan sankt tarkoittaa samaa kuin helig. Sen mukaan sanaa sankt käytetään pyhimyksen (helgon) nimen edessä. Adjektiivia helig käytetään ihmisestä tai asiasta, joka on pyhä (henkilöllä tai asialla jotain tekemistä Jumalan tai jonkin tietyn uskonnon kanssa). Esimerkiksi en helig skrift (pyhä kirjoitus) tai heliga Birgitta. Tämähän ei nyt selitä miksi Birgitta ei ole sankt, vaikka onkin pyhimykseksi julistettu.
Olisko nimi heliga Birgitta voinut vakiintua jo ennen pyhimykseksi julistamista, hänen tekojensa perusteella ehkä jo elinaikana? (tämä on vain vastaajan spekulaatiota)
Kommentit
Heliga Birgitta -nimen kanssa rinnakkaisesti käytetään kyllä myös muotoa Sankta Birgitta. Suomessakin esimerkiksi Uudenkaarlepyyn kirkko on ruotsinkieliseltä nimeltään Sankta Birgitta kyrka: https://www.nykarlebyforsamling.fi/kyrkor-och-lokaler/nykarleby-kyrka
Kuvittelen, että koska Birgitta oli ruotsalainen, hän on alunperin Ruotsissa saanut ruotsiksi määreen helig. Tämä olisi Pohjoismaissa vakiintunut. Muut mainitut pyhimykset ovat muualta tulleita, jolloin heillä on jo valmiiksi ollut määre sankt. En ole ottanut selvää, miten Birgittaa kutsuttiin Roomassa, missä hän asui myöhemmin. Milloin hänet muuten julistettiin pyhimykseksi?
Birgitta ei silti ollut ensimmäinen pyhimys Ruotsissa. Ensimmäinen kanonisoitiin aika paljon aiemmin.
"Helig" on muinaisruotsia, mutta en tiedä onko sana ollut käytössä jo ennen kuin viikingit kääntyivät kirstinuskoon. Sana "joul", nykyään "jul", kumminkin on jäänyt käyttöön, vaikka paavi vaati, että kristinuskoa pitää juhlia ristin nimissä.
Ensimmäinen kanonisoitiin aiemmin? Saisiko yksityiskohtaisempaa tietoa; minä löysin vain mainintoja muutamista kansanhurskauden kohteeksi päässeistä piispoista ym., joita ei ollut virallisesti paavin toimesta kanonisoitu.
Wikipedian mukaan Ansgar on kanonisoitu ennen Birgittaa.
Kanonisointitieto löytyy sivulta https://fi.wikipedia.org/wiki/Ansgar ja luettelo ruotsalaisista pyhimyksistä löytyy sivulta https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Swedish_saints, jolta on linkki myöskin ruotsinkieliselle wikipedia-sivulle, jolta luetteloa on vaikeampi hahmottaa.
Sivulla https://kristiuppstandelse.se/helige-ansgar-nordens-apostel/ ei mainita kanonisointia, mutta Ansgarin eteen on kirjoitettu Helige eikä Sankt.
Tanskalaisetkin pitävät kosmopoliittia Ansgaria omanaan; sivulla https://cas.au.dk/en/danish-history/modules/translate-to-english-lektio… sanotaan että Ansgar kanonisoitiin pian kuolemansa jälkeen, mutta ei kerrota proseduurista tarkemmin.
Mielenkiintoista! Mistä saisi tarkempaa tietoa siitä, kuka paavi (ja milloin) esitti vaatimuksen siitä miten kristinuskon juhlia nimitetään eri kielillä? Ensiksi: mikä oli/on "ristin nimissä" käytetty nimi silloisessa kirkon ykköskielessä, latinassa? Miten ohjeen mukainen nimi muodostui ensinnäkin latinan tytärkielissä, kuten italiassa ja ranskassa, ja miten edelleen germaanisissa kielissä jne.?
Kommentti "Ti, 6.1.2026 - 10:59" liittyy kommenttiin " Su, 4.1.2026 – 11:22"
"Den 7 oktober år 1391 helgonförklarades Birgitta Birgersdotter och blev den Heliga Birgitta. Sedan dess har det varit Birgittas namnsdag och den internationella Birgittadagen."
svenskakyrkan.se
Kommentoi vastausta