Andra stadiets bibliotek finns på Krutkällarvägen 2. Du kan antingen besöka huvudbiblioteket eller någon av filialerna och be personalen att beställa materialet dit eller du kan själv reservera via nätbiblioteket Venny och välja som avhämtningsplats huvudbiblioteket eller någon filial.
I Sverige har det utgivits litteratur om byggnader i natursten och om renovering av dessa byggnader, men någon bok om att bygga i natursten har jag inte kunnat hitta på svenska.
Däremot finns det litteratur i ämnet på engelska, tyska och danska. Dessa böcker kan fjärrlånas inom Skandinavien.
Se träfflista på sökning i Libris, Sveriges forskningsbiblioteks gemensamma databas.
http://libris.kb.se/hitlist?q=natursten&r=&g=&p=10&spell=true&noredirec…
Kunde det möjligen vara "Skräp-ödlorna" av Michael Foreman. LIBRIS - Skräp-ödlorna / (kb.se)
Här är en bild på pärmen.
Den handlar om hur jorden har blivit fylld av skräp och huvudkaraktären flyger iväg med sin raket. Medan han är borta kommer dinosaurierna tillbaka och blir förskräckta över hur allting ser ut.
Man hittar mer bilder av boken på internet genom att använda originaltitlet; Dinosaurs and all that rubbish
Sannolikt finns det nuförtiden inget sådant institut som med allmänt erkänd auktoritet kan övervaka latinets lexikaliska utveckling.
Förutsättningen för formen 'helsinkiensis' (adjektiv eller stadens invånare) är det finska ortnamnets 'Helsinki' tillkomst och generalisering. Detta hände först på 1800-talet, det vill säga under en tid då latinet i hög grad redan hade blivit undanträngt också från den akademiska världen.
Formen 'helsinkiensis' i universitetets namn torde ha tagits i bruk under universitetets förfinskningssträvanden i början av 1900-talet. Det alternativa bruket 'helsingforsiensis/helsinkiensis' karakteriserar naturligtvis universitetets tvåspråkighet.
Utomlands torde 'helsinkiensis' vara mer informativt eftersom vår...
Det här låter som en gammal folksaga som finns i både svensk och finlandssvensk berättartradition.
I Sverige går den under namnet Slottet östan om solen och nordan om jorden och sagan kan läsas i sin helhet i boken Barnens svenska folksagor av Bertil Hedlund. I finlandssvensk berättartradition går den under namnet Hafrelandet och finns i den äldre samlingen Guffars sagor gamla och nya historier av Hugo von Becker.
Jag misstänker att det är en nyare omgjord version av denna saga som du letar efter, men har tyvärr inte lyckats hitta exakt rätt bok. Hoppas ändå att detta svar hjälper för fortsatt letande av boken.
En bra plats att börja är Genealogiska samfundet i Finland (Suomen sukututkimusseura). På deras webbsidan kan du hitta många släktforskningslänkar:
https://www.genealogia.fi/sukututkimuslinkkeja
Boken låter mycket som Michel del Castanillos delvis självbiografiska Tanguy, ett barn i vårt tid https://www.boksampo.fi/sv/kulsa/kauno%253Aateos_9292, men han verkar inte ha bott i Sverige.
Benny Grünfelt, som är bosatt i Sverige, har skrivit boken Tonåring i Hitlers dödsläger https://www.svt.se/nyheter/lokalt/blekinge/benny-grunfeld-ar-overlevare…, Men den är utkommen först 1990-talet.
IRA har minskat sin aktivitet därför att fredsprocessen i Nordirland har gjort framsteg. Det finns en bra bakgrundsartikel om saken från år 2000 i följande adress:
http://www.svt.se/nyheter/bakgrund/utrikes/europa/nordirlandny2/fredspr…
Men problem finns kvar. Jag skickar här ett par färska artiklar från Hufvudstadsbladet som handlar om fredsprocessen.
Ni kan kontakta Nationalbibliotekets informationstjänst per e-post:
kk-tietopalvelu@helsinki.fi
Brages Pressarkiv, som samlar finlandssvenska pressklipp, kan också hjälpa er. Deras referensdatabas täcker inte tiden före 1990, men de har klippsamlingar från den här tiden (-kronologiskt ordnade enligt ämne) med artiklar ur finlandssvenska tidningar. Kontakta pressarkivet direkt per telefon eller e-post. Kundtjänst tel 09-633342
pressarkivet@bragespressarkiv.fi
Ni kan också kontakta Kungliga Biblioteket i Stockholm. Det är också möjligt att beställa artiklar från Kungliga Biblioteket via Nationalbiblioteket.
http://www.bragespressarkiv.fi/start/
http://www.nationalbiblioteket.fi/index.html
Bara två av de Haavikko-titlar som du nämner är översatta till svenska, "Fleurin koulusyksy" blir "Fleurs hösttermin" på svenska och "Prospero" förekommer i två versioner, "Prospero" eller "Prospero: försök till självporträtt". De här uppgifterna kan du också själv kolla ifall du går in på databasen Fennica, där du finner Finlands nationalbiografi på nätet. Adressen är:
http://finna.fi (där kan du också söka på svenska). Ifall du vill låna av Haavikkos böcker, kan du göra en fjärrlånsbeställning via ditt eget hembibliotek eller något universitetsbibliotek.
Tyvärr hittade jag inte dikten. Nils-Magnus Folckes några visor har publicerats i samlingen Visor om våren och kärleken, Saxon & Lindströms, 1947.
Häftet finns t.ex. i Depåbibliotekets samling https://melinda.kansalliskirjasto.fi/F/75EILB65MJCECGUFBFU43V2UVBCA8832J9XJNJMS7UE8TVIY4K-04837?func=full-set-set&set_number=274049&set_entry=000001&format=999
Finlands nationalbibliografi anger författaren till verket med namnet G. Johansson, som tidsmässigt skulle passa in. Johansson Gustaf har publicerat liknande material. Det är oklart, om det gäller flere än en författare.
http://finna.fi
Den ena är ärkebiskop Gustaf Johansson, född 1844 i Ylivieska och död i Åbo 1930. Han var son till kyrkoherden Gustaf J. I hans levnsteckning i verket Suomen kansallisbibliografia, del 4, upptas inte "Den närvarande laestadianismens läroframställning" bland hans arbeten.
Uppslagsverket Finland, del 2 berättar om ärkebiskop Gustaf Johansson, att han "uppträdde ofta mot religiösa sekter och riktningar, t.ex. laestadiasnismen och Frälsningsarmén, och ogillade även alla ekumeniska strävanden". Om verket i...
Jag hittade inte en bestämd blomma eller ett träd som förknippas med pilgrimer eller pilgrimsvandringar. En gul sort av engelska rosor heter "The Pilgrim".
Mera information om medeltida pilgrimer:
Gardberg, C. J.: Santiago de Compostela : vägar och vandringar till aposteln Jakobs grav (Schildt 2001)
http://www.helmet.fi/record=b1254845~S9*fin
Andra källor:
http://www.love-of-roses.com/The-Pilgrim.html
Tyvärr är detta inte möjligt. Helsingfors stadsbibliotek och Mariehamns bibliotek tillhör inte till samma bibliotekssystem. Du kan på eget ansvar återlämna böcker per post till vilket av Helmet-biblioteken (Helsingfors, Esbo, Grankulla och Vanda stadsbibliotek) som helst. Låntagaren ansvarar för lånet tills det anlänt till biblioteket.
Karis och Ekenäs är båda Lukasbibliotek d.v.s de har en gemensam bibliotekskatalog. De allmänna bibliotekens kataloger hittas på sidan www.biblioteken.fi under rubriken Bibliotek. Gör så här:
1)välj Kommunbibliotek i Finland
2)klicka på Kataloger och samlingar
3)klicka på kartan för att få fram önskat landskap
4)en länk till Lukasbibliotekens katalog finns t.ex. under Ekenäs stadsbibliotek
Efter en snabb provsökning gissar jag att den bok du söker heter "Stadin slangi- ja puhekielen sanasto". Boken är naturligtvis också tillgänglig i Helsingfors stadsbibliotek.
Sagan ”Den lyckliga familjen” borde finnas i boken ”Sagor och historier 1” (utgiven år 1980, ISBN 91-550-2489-0). Jag vet inte om översättningen är mera ”modern”, men ni kan granska det själv. Boken finns i Dickursby bibliotek, och kan beställas till vilket helmet-bibliotek som helst.
Materialsökning: www.helmet.fi