Onko old dame and her hen koskaan käännetty suomeksi? Muistan lapsuudessa, että olisin lukenut kyseisen tarinan suomeksi jostain lastenkirjasta.

Kysytty
29.5.2019

Onko old dame and her hen koskaan käännetty suomeksi? Muistan lapsuudessa, että olisin lukenut kyseisen tarinan suomeksi jostain lastenkirjasta.

Vastaus

Vastattu
1.6.2019

Kysyjä tarkoittanee norjalaista kansansatua Høna tripper i berget, joka on ainakin kerran käännetty englanniksi muodossa The Old Dame and her Hen, vaikka täsmällisempi käännös olisi suunnilleen "The hen is tripping in the mountain". Fennica-tietokanta ei tätä runoa tai sen suomennosta tunne ainakaan niin, että viitattaisiin norjan- tai englanninkieliseen alkuperäistekstiin. On silti täysin mahdollista, että se sisältyy johonkin satukokoelmaan suomennoksena. Valitettavasti Fennica-tietokantaa ei ole koskaan tehty tällä tarkkuudella, joten yksittäisen sadun löytäminen ei yleisillä hakutavoilla ole mahdollista. Erityisen hankalaa se on, kun emme nyt tiedä, mitä suomenkielistä fraasia haemme. Onko se tyyppi' "Vanha rouva ja kana" vai "Kana retkeilee vuorilla", sitä emme tiedä. Toivottavasti joku tämän vastauksen lukija tunnistaa tarinan ja muistaa, missa kokoelmassa se on ollut. Kirjaston apuvälineet kun valitettavasti eivät tämän pidemmälle vie.

Heikki Poroila

0 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
Asiasanat
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.