Olen etsinyt netistä Heinrich Schützin a cappella kuorosävellystä "Mun lunastuksein lähenee" ("När min förlossning närmar sig") Mikä mahtaa olla sävellyksen…

Kysytty
15.2.2015

Olen etsinyt netistä Heinrich Schützin a cappella kuorosävellystä "Mun lunastuksein lähenee" ("När min förlossning närmar sig") Mikä mahtaa olla sävellyksen alkuperäinen, siis saksankielinen nimi? Löytyykö levytystä saksankielisenä - mieluiten CD-levynä?

Vastaus

Vastattu
18.2.2015
Päivitetty
29.5.2015

Saksankielistä alkutekstiä ei ole. Schützin sävellyksen löysi kätköistään Harald Andersen, ja Asunta teki suomennoksen norjalaisen Magnus Brostrup Landstadin tekstiin, jonka Edvard Evers ruotsinsi ja joka on nykyisessä suomenruotsalaisessa vk:ssa nro 8. Laulun teksti alkaa säkeistöstä 2. Riikinruotsalaisessa numero on 424 ja siellä säkeistöt ovat ilmeisesti viimeisimmän muokkaajan jäljiltä eri järjestyksessä. Sävellyksen ja tekstin yhdistäminen johtuu siitä, että runomitta on sama kuin Schützin säveltämässä, jonka tekijästä ja sisällöstä ei ole tietoa, tai se saattaisi olla yksi psalmiparafraaseista? Jos siis tekstin alkuperästä halutaan tieto, niin tekijä on M.B.Landstad ja vuosi 1861, ruotsintaja E.Evers 1902. Ja sitten Asunta joskus 50-60-lukujen taitteessa.

2 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.