suomenkielinen kirjallisuus

165 osumaa haulle. Näytetään tulokset 21–40.
Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Vastaus
Yritän löytää Veikko Huovista käännettynä ranskaksi, englanniksi tai italiaksi. Osaatteko auttaa? 87 21.11.2023 Veikko Huovisen teos Puukansan tarina on käännetty englanniksi (Tale of the forest folk , translated by Tim Steffa, 1994). Teoksessa Finnish short stories (translated by Inkeri Väänänen-Jensen with K. Börje Vähämäki, 1982) on englanninnos Huovisen novellista Onko tukka kauniisti (Is my hair beautiful?). Novelli on teoksesta Rasvamaksa (1973). Veikko Huovisen teoksia ei ole käännetty lainkaan italiaksi tai ranskaksi. Suomalaisen kirjallisuuden käännöksiä eri kielille voi etsiä Suomen kansallisbibliografia Fennicasta ja Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran ylläpitämästä Suomen kirjallisuuden käännökset -tietokannasta. Kansallisbibliografia Fennica Suomen kirjallisuuden käännökset -tietokanta Teosten saatavuuden pääkaupunkiseudun yleisissä...
Haluaisin tiedon, mistä Eeva Kilven kirjasta löytyy sodan vastainen runo "Äidit huutakaa!" 144 27.10.2023 Ilmeisesti kyse on Eeva Kilven runosta Huutakaa naiset kokoelmasta Kiitos eilisestä (1996) . Runon keskivaiheilla on rivit "Äidit huutakaa. / Kehtolaulujen asemesta huutakaa. " Runo sisältyy myös teokseen Eeva Kilpi: Perhonen ylittää tien : kootut runot 1972 - 2000 (2000, s. 442). Helmet-haulla voit tarkistaa teosten saatavuuden Helmet-kirjastoissa. https://www.helmet.fi/fi-FI
Löytyykö Onni-poika -kirjoja muilla kielillä kirjastoista (lähinnä pääkaupunkiseutu)? Yritin etsiä, mutten osannut. Tiedän, että kieliversioita on ainakin… 109 27.10.2023 Sanna Pelliccionin Onni-kirjoja on käännetty ainoastaan kiinaksi. Kiinankielisiä versioita on Helmet-kirjastojen kokoelmissa. Löydät kirjojen käännösversiot hakemalla esimerkiksi tässä tapauksessa sanoilla "pelliciconi onni*" . Hakutulossivun vasemmassa laidassa on rajoittimia. Kielirajoittimien kohdalla näet eri kieliversiot. Onni-pojat Helmet-kirjastoissa 2023
Milloin ilmestyy uusi Katajamäki kirja ? 1356 16.10.2023 Kivelän Katajamäki-sarjaa julkaisee Karisto. Kariston vuoden 2024 kirjoista ei ole vielä tietoja. Kannattaa olla yhteydessä kustantajaan: kustannusliike@karisto.fi Vastattu 16.10.2023
Lauluja vanhasta kaupungista Onnen Pekan hattu 60 10.10.2023 Ilmeisesti etsit Larin-Kyöstin runoa Onnen Pekan paita kokoelmasta Lauluja wanhasta kaupungista (1912). Runo on julkaistu useissa Larin Kyöstin runovalikoimissa sekä esimerkiksi kansakoulun lukemistoissa. Voit lukea runon myös Lauluja wanhasta kaupungista -teoksen digitoidusta versiosta. Kirja aukeaa runon kohdalta alla olevasta linkistä. https://digi.kansalliskirjasto.fi/teos/binding/1925243?page=131
Pystyttekö mainitsemaan ketään suomalaista kirjailijaa kenen nähtäisiin edustavan tyylilajiltaan minimalismia? Minimalismilla tarkoitan sanojen… 92 3.10.2023 Ainakin Antti Hyry tulee mieleen kirjailijana, jonka yhteydessä ajatus minimalismista on nostettu esiin. "Antti Hyry on sanonut: 'Yritän kirjoittaa vain sellaisia lauseita, jotka tarkoittavat jotakin.' Tarkoittaminen tarkoittaa tässä johonkin konkreettiseen, abstraktiotasoltaan matalaan, kuten aistimukseen tai havaintoon viittaamista. Hyryn sanataide onkin luokiteltu 'hyryismiksi', jolla tarkoitettaneen juuri konkretismia (tai minimalismia)." – Juha Rikama, Konkreettisen ja abstraktin vuorovaikutus kaunokirjallisuudessa. – Tieteessä tapahtuu 6/2013, s. 31
Millainen on kotimaisen fantasiakirjallisuuden ala tällä hetkellä? Minusta tuntuu, että kotimaisia fantasiakirjoja ei juurikaan näe kirjakaupoissa ja jos näkee… 101 29.6.2023 Hei, Sitä ei kyllä liiemmin ilmesty - ainakaan suurilta kustantamoilta. Fantasiagenren lukijakuntaa olisi, mutta monet eivät tartu kotimaiseen fantasiakirjallisuuteen, vaan lukevat mieluummin ulkomaisia kirjailijoita. Näin ollen kirjaa ei oleteta myytävän tarpeeksi, joten sitä ei siten kustannetakaan kovin innokkaasti. Näin ollen aikuisille suunnattu fantasiakirjallisuus ilmestyy pienten erikoistuneiden kustantamojen kautta (osin myös omakustanteena) joten niitä on hankala löytää kirjakauppojen hyllyiltä. Puhtaan fantasiakirjallisuuden lisäksi fantasiaa kaipaavan kannattaa tutustua uuskummaan, spefiin (spekulatiiviseen fiktioon), maagiseen realismiin jne. Romaanien lisäksi on fantasiakirjallisuudesta ilmestynyt novellikokoelmia (johtunee...
Onko Aulikki Oksasen Vähän hurja -runoa käännetty ruotsiksi tai tanskaksi? 103 5.5.2023 Valitettavasti Aulikki Oksasen runoa Vähän hurja kokoelmasta Kootut mustelmat (1992) ei ole käännetty ruotsiksi eikä myöskään tanskaksi.   http://dbgw.finlit.fi/kaannokset/ https://finna.fi/ https://litteraturbanken.se/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/
Olen yrittänyt etsiä kotimaisten runoilijoiden käännettyä runoutta, mutta se on osoittautunut erittäin vaikeaksi. Olen saanut selville että monien etsimieni… 115 2.5.2023 Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran ylläpitämästä Suomen kirjallisuuden käännökset –tietokannasta voit etsiä viitetietoja suomalaisen, suomenruotsalaisen ja saamelaisen kauno- ja tietokirjallisuuden käännöksistä. Voit rajata hakua esimerkiksi tietyn kirjailijan teosten käännöksiin tietylle kielelle tai vaikka runojen käännöksiä kielen mukaan. http://dbgw.finlit.fi/kaannokset/ Kun olet löytänyt kiinnostavan teoksen, voit tarkistaa esimerkiksi Helmet-haulla, onko teos pääkaupunkiseudun yleisten kirjastojen kokoelmissa. Pasilan kirjastossa Helsingissä on monikielinen kokoelma, jossa on myös paljon eri kielille käännettyä suomalaista kirjallisuutta. https://www.helmet.fi/fi-FI Myös Suomen kansallisbibliografia Fennicasta voit etsiä...
Onko Lempi Pursiaiselta (1919 - 2012) julkaistu muita isotekstisiä kirjoja kuin Pienenä tyttönä Savossa? 99 30.3.2023 Valitettavasti Lempi Pursiaisen teoksista ainoastaan Pienenä tyttönä Savossa on luettavissa myös isotekstisenä. https://www.kansalliskirjasto.fi/fi/palvelut/fennica-suomen-kansallisbi…
Onko Väinö Linnan Tuntematon sotilas käännetty italiaksi. Jos on, niin mikä on italiankielisen version nimi? Onko se painettu ja mistä voisi ostaa ko kirjan? 168 30.3.2023 Väinö Linnan Tuntematon sotilas (1954) käännettiin italiaksi vuonna 1956. Teoksen käänsi Mario Merlini ja sen nimi on italiaksi Croci in Carelia. http://dbgw.finlit.fi/kaannokset/lista.php?order=author&asc=1&lang=FIN Koska kyseessä on näin vanha teos, sitä kannattaa etsiä esimerkiksi verkkoantikvariaateista. Googlettamalla teoksen nimellä löytyy ainakin  muutamia verkkokauppoja, joissa teosta on myynnissä.  
Haluaisin lukea jonkun vanhan suomalaisen historiallisen romaanisarja, jossa päähenkilö on nainen. Vanhalla tarkoitan sarjaa, joka on julkaistu ennen vuotta… 109 9.3.2023 Tässä muutama sarja tai trilogia suomalaisten naiskirjailijoiden kirjoittamia Suomeen sijoittuvia historiallisia romaaneja, jotka ovat ilmestyneet ennen vuotta 1977.   Maila Talvion Itämeren tytär –trilogia. Trilogia on luettavissa myös yhtenä niteenä Kaukaa tullut (1929) Hed-Ulla ja hänen kosijansa (1931) Hopealaiva (1936) https://www.kirjasampo.fi/fi/kulsa/kauno%253Aateos_50961 https://www.kirjasampo.fi/fi/kulsa/kauno%253AInstance_ID123175964647263   Irja Sallan Lisa-Beata-trilogia Lisa-Beata (1940) Kohtalon päivä (1942) Unissakävijä (1943) https://www.kirjasampo.fi/fi/search/kulsa/Lisa-Beata-trilogia   Eila Pennasen Tampere-sarja Himmun rakkudet (1971) Koreuden tähden (1972) Ruusuköynnös (1973) (Näille ovat jatkoa 80...
Yritän muistella kirjaa jonka luin pari vuotta sitten, kansalaissodan aikaan sijoittuva, naiskirjailija, tapahtumat sijoittuivat Ruoveden suuntaan, muistelen… 124 7.3.2023 Kyseessä on varmaankin Heidi Köngäksen Sandra (2017). jonka tapahtumat sijoittuvat Ruoveden Ylä-vääriin. https://www.kirjasampo.fi/fi/kulsa/http%253A%252F%252Fdata.kirjasampo.f… https://piki.finna.fi/Record/piki.4036744
Olen etsinyt fantasia kirjaa, jonka oli kirjoittanut suomalainen esikoiskirjailija ajanvälillä 2017- 2021. Kirja alkoi siten että tyttö/nuori nainen) istuu… 107 1.3.2023 Kirjat ovat Jenny ja Teemu Sormusen Faol ja Sephek Khaos. 
Selasin lähikirjastoni bestseller-hyllyssä (eli lyhyempi laina-aika, ei voi uusia) kiinnostavaa kirjaa, josta en ottanut nimeä tai kirjoittajaa ylös, ja nyt se… 111 27.1.2023 Etsimäsi kirja on Veera Ikosen Pimeässä syttyy majakka (2022). Alla olevasta linkistä voit lukea kuvauksen kirjasta.  https://media.kirjavalitys.fi/library/product-page/helmet/9789510478967… https://www.kirjasampo.fi/fi/kulsa/http%253A%252F%252Fdata.kirjasampo.f… Ja täältä voit tarkistaa teoksen saatavuuden Helmet-kirjastoista. https://www.helmet.fi/fi-FI
"Katsotko samaa kuuta sä valoissa vieraan maan, vaiko jo toista suuta suutelet parhaillaan" Voisiko olla joku Mika Waltarin runo? 173 27.12.2022 Noilla riveillä alkaa Mika Waltarin runo Täysikuu. Runon voit lukea esimerkiksi teoksista Pöytälaatikko : muistoja ja muistiinpanoja 1945-1967 (1969) ja Mikan runoja ja muistiinpanoja 1925-1978 (1979).  https://finna.fi/Record/lumme.1451912 https://finna.fi/Record/lumme.742229  
Etsin romaanin nimeä. Jos muistan oikein, kirja on suht uusi julkaisu ja kertoo kalaretkestä ehkä Savon suuntaan. Kirjaa on kovasti kehuttu hauskaksi ja nyt… 148 15.12.2022 Kyseessä on varmaankin Juhani Karilan Pienen hauen pyydystys (2019). Kirjan tapahtumat tosin sijoittuvat Lappiin. https://kansalliskirjasto.finna.fi/Record/fikka.4311464 Juhani Karilan Pienen hauen pyydystys Helmetissä Juhani Karilan Pienen hauen pyydystys Kirjasammossa
Onko Ville Sutisen runoja englanniksi? 124 5.12.2022 Ilmeisesti kyseessä on Ville-Juhani Sutinen.  Valitettavasti näyttää siltä, ettei Ville-Juhani Sutisen runoja ole käännetty englanniksi. Olen etsinyt nyt niin Suomen kansallisbibliografia Fennicasta, hakupalvelu Finnasta ja SKS:n ylläpitämästä Suomen kirjallisuuden käännökset -tietokannasta. Mikäli Sutisen englanninnettuja runoja olisi julkaistu jossain aikakausjulkaisussa, niistä ei välttämättä löydy tietoja viitetietokannoista. https://www.kansalliskirjasto.fi/fi/palvelut/fennica-suomen-kansallisbi… https://finna.fi/ http://dbgw.finlit.fi/kaannokset/
Luin joskus 2006-2007 kirjan, jossa (muistaakseni) isoisä käyttää tyttöä seksuaalisesti hyväksi. Isoäiti peittelee ja selittelee oireita, kun tyttöä joudutaan… 136 16.11.2022 Etsimäsi kirja on varmaankin Maria Peuran On rakkautes ääretön (Tammi, 2001). Voit lukea teoksesta esimerkiksi Kirjasammosta: https://www.kirjasampo.fi/fi/kulsa/kauno%253Aateos_50654 https://lukki.finna.fi/Record/lukki.121962?imgid=1  
Kirjailija Tatu Vaaskiven muille kielille käännetyt romaanit. Kustantajat ja kieli? 100 8.11.2022 Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran ylläpitämän Suomen kirjallisuuden käännökset –tietokannan mukaan Tatu Vaaskiven teos Loistava Armfelt : elämäkertaromaani (Gummerus, 1938) on käännetty ruotsiksi ja norjaksi. Ruotsiksi teoksen käänsi vuonna 1939 Brita Hiort af Ornäs ja teoksen nimi on Kungagunstlingen : Gustaf Mauritz Armfelt. Kustantajiksi mainitaan Schildt ja Wahlström & Widstrand. Tryggve Width käänsi teoksen norjaksi. Norjannoksen Kongens yndling : eventyret om Gustav Mauritz Armfelt julkaisi Gyldendal-kustantamo vuonna1940. http://dbgw.finlit.fi/kaannokset/ https://www.kansalliskirjasto.fi/fi Virolaisessa Loomingu ”raamatukogu” –julkaisusarjassa(1406-0515 ; 4-5 / 2013, Kultuurileht 2013) on Tatu Vaaskivi –numero Maarjamaa,...