| Miten on suomennettu Danten Jumalaisen näytelmän osassa Paratiisi laulussa 30 oleva kohta "Luce intellettual, piena d'amore"? Kiinnostaa sekä Leinon että… |
47 |
|
|
|
Leino: "valohon henkisehen täyden Lemmen" ["'Me ainehesta suurimmasta / olemme tulleet Tulitaivahasen, // valohon henkisehen täyden Lemmen, / Totuuden rakkautehen riemu-täyteen, / ilohon, joka auvot kaikki voittaa. -- '"]Vaara: "valoa hengen täynnä rakkautta" ["'Tulimme kappaleesta suurimmasta / taivaaseen, joka valoa on pelkkää, // valoa hengen täynnä rakkautta, / totuuden rakkautta riemun-täyttä, / riemua yli kaiken suloisuuden. -- '"] |
| Mahtaako löytyä Eino Leinon runoa "Hymyilevä apollo" käännettynä ruotsiksi. |
176 |
|
|
|
Hymyilevää Apolloa ei löydy ruotsiksi. Käännetystä kirjallisuudesta voi hakea tietoa mm. SKS:n Suomen kirjallisuuden käännökset -tietokannasta, http://dbgw.finlit.fi/kaannokset/
|