kiinankielinen kirjallisuus

8 osumaa haulle. Näytetään tulokset 1–8.
Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Vastaus
1970-luvun lopulla radiosta kuului usein kaunis sävelmä, jäähyväislaulu, jonka kertosäkeessä ”..kenen kanssa ensi vuonna juot lasillisen vihreää viiniä” … 56 13.11.2023 Kyseessä lienee Kari Rydmanin Jäähyväislaulu äänilevyltä Niin kaunis on maa (1976). Äänitteestä on sittemmin tehty myös CD-levy, jota on lainattavissa Helmet-kirjastojen kokoelmista. Laulun sanat ovat 1000-luvulla eläneen kiinalaisen Yeh Ch'ing-ch'enin runo Sävelmään "Tervehdys keisarin hoviin". Runon on suomentanut Pertti Nieminen ja sen voi lukea teoksesta Veden hohde, vuorten värit : Kiinan runoutta (Valikoinut ja suomentanut Pertti Nieminen, 1987), s. 296. Valitettavasti laulua ei ole missään nuottijulkaisussa. https://www.helmet.fi/fi-FI https://www.kansalliskirjasto.fi/fi/palvelut/fennica-suomen-kansallisbi…  
Etsin kirjaa, joka sijoittuu Kiinaan muistaakseni 1300-luvulle. Tarina kertoo nuoresta tytöstä, joka pääsee rikkaisiin naimisiin. Oli naimisissa aikaisemmin… 177 12.1.2021 Kyseessä saattaisi olla romaani Chin Ping Mei : Hsi Menin ja hänen kuuden vaimonsa elämäntarina.  Tämän kiinalaisen klassikon tapahtumat sijoittuvat 1100-luvulle Song-dynastian aikaan. Päähenkilönä on upporikas kiinalainen kauppias, jonka viidenneksi vaimoksi tulee Pan Jinlian. Naisen etunimi tarkoittaa keltaista lootusta ja kirjan nimi taas viittaa luumunkukkaan.   https://www.kirjasampo.fi/fi/kulsa/saha3%253Au93160d67-d185-42dc-8856-3ff4205edceb http://avaincafevoltaire.blogspot.com/2019/07/ https://www.publishersweekly.com/978-0-8048-4170-2
Minua kiinnostaa se, että mitä kiinalaista kirjallisuutta on käännetty suomeksi vuodesta 2010 alkaen. Onko tällaisia tilastoja? Kiitos! 152 3.11.2020 Voit etsiä kiinan kielestä suomennetun kirjallisuuden Suomen kansallisbibliografiasta Fennicasta. https://kansalliskirjasto.finna.fi/ Avaa perushaku klikkaamalla suurennuslasin kuvaa ja ryhdy sen jälkeen rajoittamaan teoslistaa sivun vasemmassa laidassa olevilla rajoittimilla. Haku kannattaa rajata esimerkiksi tässä tapauksessa aineistotyypin (kirja), aikavälin (2010 – 2020), kielen (suomi) ja alkukielen (kiina) mukaan. Tuloslistaan tulee nyt 69 nimekettä, mutta osa näistä on uusintapainoksia. Voit rajata tulokset myös vain kaunokirjallisuuteen päägenre-rajoittimilla, jolloin teosten määrä on tällä hetkellä 35.  
Osaisitteko suositella jotakin aasialaistaustaista (klassikko)kirjallisuutta? Viimeisimpänä lukemistossa ollut Crazy Rich Asians, ja katselussa Oscar-voittaja… 300 25.2.2020 Tässä listattuna sekä nykykirjallisuutta että Nobel-voittajia muutamasta Aasian maasta. Lisää luettavaa löytää esimerkiksi etsimällä kiinnostavan maan mukaan osoitteesta https://www.kirjasampo.fi/fi. Japani: Yasunari Kawabata: Kioto, Tuhat kurkea, Vuoren jyly, Lumen maa Natsume Soseki: Kokoro Kenzaburō Ōe: M/T ja kertomus Metsän ihmeestä, Hikarin perheHaruki Murakami: Kafka rannalla, 1Q84, Norwegian wood, Värittömän miehen vaellusvuodet Hiromi Kawakami: Sensein salkkuTakashi Hiraide: Kissavieras Yoko Ogawa: Professori ja taloudenhoitaja Ihara Saikaku: Kirsikkatyttö Junʾichirō Tanizaki: Avain, Makiokan sisarukset Etelä-Korea: Kyung-sook Shin: Pidä huolta äidistä, Hovitanssija, Jään luoksesi Han Kang: Vegetaristi, Ihmisen teot Sun-mi...
Yhdessä ehkä 90-luvulla ilmestynessä runokirjassa on aasialaisen (kiinalainen, kenties japanilainen) henkilön kirjoittama runo "PYRSTÖTÄHTI". Otteita siitä:… 674 1.6.2016 Kiinalaisen Bei Daon runo Pyrstötähti löytyy Pertti Seppälän toimittamasta kirjasta Itämaisen elämänviisauden kirja (WSOY, 1994). Pyrstötähti sisältyy myös Seppälän suomentamaan Bei Daon valittujen runojen kokoelmaan Puhun peilille kiinaa (Basam Books, 2013).
Miten löytää kiinankielisiä teoksia, kuten kirjoja tai aikakausilehtiä? 1000 24.7.2012 Tietyllä kielellä julkaistun aineiston hakeminen Hämeenlinnan seudun verkkokirjastoista on hieman haasteellista. Kielivalinnoista kun löytyvät vain yleisimmät kielet. Hämeenlinnan seudun kirjastoista ei valitettavasti löydy kuin muutama kiinankielinen teos: - Sata satua Kiinasta = Zhongguó tónghuà yibai shou / koonnut Zhang Guìzhen ; kuvittanut Hua Qianhóng ; suomentanut Voitto T. Kettunen - [Suomalaiset valitut novellit] / valik. ja käänt. Du Zhongying - Yinzheng Fenlan : shishi yu guandian (opas Suomen historiasta ja yhteiskuntaelämästä) - Jadekasvot : valittuja tarinoita Kiinan muinaisajoilta / Wu Chucain ja Wu Diaohoun vuonna 1695 julkaisemasta proosa-antologiasta Guwen guanzhi ... valikoinut, suomentanut ja selityksin varustanut Jyrki...
Miksi Itäkeskuksen kirjasto ei tilaa enemmän ulkomaalaisia kirjoja? Esim: Kiinankielisiä kirjoja. 1031 12.3.2005 Kiitos palautteesta. Pyrimme jatkossa ottamaan lisää kiinankielistä kirjallisuutta siirtokokoelmaamme. Sitä ei ole Itäkeskuksen omassa kokoelmassa. Ns. harvinaiskielistä kirjallisuutta, mm. kiinankielistä, on eniten Pasilan kirjastossa, jonka kokoelmasta sitä saadaan muihin kirjastoihin määräajaksi ns. siirtokokoelmaan.
Haluaisin tietää kiinalaisia kaunokirjallsia teoksia, jotka on käännetty suomeksi? 5941 21.8.2003 Kiinalaista kaunokirjallisuutta on käännetty suomeksi aika vähän. Tein Sinulle listan keskeisistä käännöksistä. Lista perustuu suurimmaksi osaksi tietokantaan Fennica eli Suomen kansallisbibliografiaan. Siihen talletetaan periaatteessa tieto kaikista suomennoksista. Koko listan saat Internetistä näin. Tietokanta Fennica on osoitteessa http://fennica.csc.fi . Hakusivulla on valikko, josta valitaan hakutyyppi. Valitse siitä ”Komentohaku”. Kirjoita hakusanaruutuun 041h chi. Tämä hakusana tarkoittaa, että etsit teoksia, joiden alkukieli on kiina. Saat listan, jossa on sekä tieto- että kaunokirjallisuutta. Listassa ei kuitenkaan ole kaikkia sellaisia kirjoja, jotka on käännetty suomeen johonkin muuhun kieleen tehdystä käännöksestä....