| Miten Maija Poppasen hokema "Spit spot!" on suomennettu kirjoissa tai elokuvassa? Kiitos! |
21 |
|
|
|
Esimerkiksi alkuperäistekstin ensimmäisen luvun kuuluisa lausahdus: "Now––"spit-spot into bed––" kuuluu Marikki Makkosen (1982) suomentamana: "Ja nyt vips sänkyyn!".Jos haluat tarkastaa muiden versioiden suomennokset, niitä on lainattavissa PIKI-kirjastoissa varsin kattavasti, esim:Tyyni Tuulion (1936) ja Jaana Kapari-Jattan (2010) suomennosversiot kirjasta.Maija Poppanen - Mary Poppins (elokuva 1964). |