Hyppää pääsisältöön
Lähetä kysymys kirjastonhoitajalle
Fråga bibliotekarien är bibliotekens nationella webbtjänst. Vi svarar inom tre vardagar.
Kysy kirjastonhoitajalta
Kirjastojen yhteinen verkkotietopalvelu.
Svenska
English
Kirjaudu
Haku
Asiasanat
A-Ö
Kysy
Vastaukset
Haku
Asiasanahakemisto
Kokoelmat
Info
Kysy
Hae
Kysy kirjastonhoitajalta
Asiasanahakemisto
Kirjain I
internationell upphovsrätt
Tilaa aihepiirin internationell upphovsrätt RSS-syöte
2 osumaa haulle. Näytetään tulokset 1–2.
Kysymys
Luettu
Arvostelu
Vastattu
Avaa
Vastaus
Millaiset ovat Project Gutenbergin julkaisuoikeudet Suomessa? Olisiko kirjastonhoitajalla tietoa, onko ao. linkkiä (tai muita Project GUtenbergin tallenteita)…
212
25.9.2024
E-kirjojen jakelija Project Gutenberg toimii Yhdysvaltain tekijänoikeuslain puitteissa. Tämä poikkeaa monin tavoin Suomen tekijänoikeuslainsäädännöstä. Suomen tekijänoikeuslain luvun 4, pykälän 43 perusteella esimerkiksi kaunokirjallisen teoksen suoja-aika päättyy, kun kirjailijan ja mahdollisen kääntäjän kuolemasta on kulunut 70 vuotta. Project Gutenberg -sivustolla on myös aineistoa, joka ei siten täytä näitä ehtoja. Käyttäjän on itse tarkistettava esimerkiksi kirjailijan ja muiden tekijöiden kuolinajat, mikäli haluaa käyttää näitä aineistoja. Gutenberg-sivustolla kehotetaankin tarkistamaan tekijänoikeusäädökset maakohtaisesti.Tässä tapauksessa Zachris (Zacharias) Topeliuksen (1818-1898) ja suomentaja Theodolinda Hahnssonin (1838-1919)...
Onko käännöksestä kääntäminen tekijänoikeusvapaata? Jos alkuperäisteksti on esimerkiksi ruotsiksi ja peräisin 1700-luvulta (ja siten tekijänoikeudet ovat…
537
2.3.2019
Myös käännökset voivat olla tekijänoikeudella suojattuja, jos ne ovat riittävän omaperäisiä. Kääntäjällä voivat olla samat oikeudet kuin alkuperäistekijällä https://tekijanoikeus.fi/?s=k%C3%A4%C3%A4nn%C3%B6kset Sanaston mukaan tekijänoikeus on sekä tekijällä että kääntäjällä https://www.sanasto.fi/kirjallisuuden-tekijanoikeudet/ Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton sivuilla sanotaan: " ... lyhyen opastekstin kääntäminen ylittää harvoin teoskynnyksen, mutta kokonaisen kaunokirjallisen teoksen kääntäminen ylittää sen käytännössä aina". https://www.sktl.fi/kaantaminen_ja_tulkkaus/tekijanoikeus/