englanninkielinen kirjallisuus

313 osumaa haulle. Näytetään tulokset 201–220.
Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Vastaus
Etsin nuortenkirjaa/kirjasarjaa, jota olen lukenut 1980-1990-luvulla. 587 Kyseessä on Cythnia Voigtin kirjasarja Tillermanin sisarukset. Sarjassa on viisi osaa. Ensimmäinen osa Matkalla kotiin ilmestyi suomeksi vuonna 1984. Seuraavat osat ovat Tuulta purjeisiin (1985), Yksinäinen kitara (1986), Isän jäljiltä (1989) ja Vaarallisilla vesillä (1991).  Sarjan ensimmäisistä osista on kuvaukset ja myös kansikuvat Kirjasammossa. Tillermanin sisarukset -sarja Kirjasammossa https://www.kirjasampo.fi/fi/search/kulsa/tillermanin%20sisarukset Pääkaupunkiseudulla teokset löytyvät Helmet-kirjastojen kokoelmista. Voit tarkistaa niiden saatavuden Helmet-haulla ja tilata kirjat omaan lähikirjastoosi. http://www.helmet.fi/fi-FI
Onko mistään Suomen kirjastosta saatavana englanninkielistä äänikirjaa "Gone Girl", kirjoittaja Gillian Flynn? Haluaisin sen CD levyinä ja nimenomaan… 299 Gillian Flynnin Gone Girl : a novel (Random House Audio, 2012) kuuluu englanninkielisenä äänikirjana muutaman Suomen yleisen kirjaston kokoelmiin. Voit tehdä äänikirjasta omassa lähikirjastossasi kaukolainapyynnön. https://finna.fi/ https://monihaku.kirjastot.fi/fi/  
Luin 2016 kirjan, jota yritän nyt tavoittaa uudelleen. Kirjan tarinat perustuivat vanhoihin satuihin, Hannu ja kerttu, Elisa ja villijoutsenet. Idea oli se,… 295 Kyseessä on Michael Cunninghamin Villijoutsenet ja muista kertomuksia (A wild swan and other tales, kuv. Yuko Shimizu, suom. Kristiina Drews, Gummerus, 2016). Voit tarkistaa teoksen saatavuuden Helmet-kirjastoissa alla olevasta linkistä Helmet-hakuun.   http://armas.btj.fi/request.php?id=f55f7189859e3777&pid=9789512403332&qtype=b http://www.helmet.fi/fi-FI  
Missä Mark Twainin kirjassa kerrotaan ihmisestä, joka kuoltuaan taivaassa jonkin aikaa soitteli harppua ja heilutteli jalkojaan pilvenreunalla ja kyllästyi… 479 Etsimänne teos on Mark Twainin Kapteeni taivaassa (Report from paradise, suom. Jorma Etto, 1958). Voitte tarkistaa teoksen saatavuuden pääkaupunkiseudun yleisissä kirjastoissa Helmet-haulla. Mark Twainin Kapteeni taivaassa Kirjasammossa https://www.kirjasampo.fi/fi/kulsa/kauno%253Aateos_12065 http://www.helmet.fi/fi-FI  
Etsin Paavo Cajanderin suomennosta Shakespeare-sitaatille, joka kuuluu ranskaksi näin: "Il ne suffit pas de parler, il faut parler juste." Se lienee Kesäyön… 321 Alla on katkelma Paavo Cajanderin Shakespearen Kesäyön unelman suomennoksesta vuodelta 1891. Katkelmassa myös tuo Lysanderin lausahdus, joka on ilmeisesti joissakin ranskankielisessä käännöksessä mainitsemassasi muodossa.   LYSANDRE.—Il a galopé son prologue, comme un jeune cheval; il ne connaît point d'arrêt. Voilà une bonne leçon, mon prince: il ne suffit pas de parler; il faut parler sensément. LYSANDER. Hän ajelee kuin äksyä varsaa; ei ymmärrä sanoa: ptruu, humma! Hyvä opetus, armollinen herra: ei puhumisesta, jos ei puhu oikein.   http://www.gutenberg.org/files/17930/17930-h/17930-h.htm http://www.gutenberg.org/files/44831/44831-h/44831-h.htm
Onko Irvine Welshin kirjoja suomennettu viime aikoina? 628 Skotlantilaisen Irvine Welshin tuotannosta on suomennettu viisi teosta, joista uusin suomennoskin on yli kymmenen vuoden takaa (Mestarikokkien sänkykamarisalaisuudet, suom. Sauli Santikko, 2007, Otava). Tällä hetkellä ei ole ennakkotietoa siitä, että Welshiltä olisi tulossa uusia suomennoksia. Irvine Welsh Otavan sivuilla https://otava.fi/kirjailijat/irvine-welsh/ Fennica https://finna.fi Irvinen Welshin kotisivu http://www.irvinewelsh.net/
Onko Walt Whitmanin "I Sing the Body Electric" runo suomennettu. Runotietokanta ei löytänyt mitään kyseisellä nimellä. Tämä saattaa johtua siitä, että runo oli… 483 Valitettavasti Walt Whitmanin runoa I Sing the Body Electric ei ole suomennettu.
Löytyykö mistään Barbara Bradford-Taylorin Cavendon sukusaagan neljättä kirjaa Tha Cavendon Secrets suomennettuna? 291 Kustantaja  (HarperCollinsNordic) sivuilta löytyi vain kolme suomeksi käännettyä osaa, joten neljättä ei suomeksi vielä löydy. Englanninkielinen löytyy kyllä Kyyti-kirjastoista.
Helppolukuisia lapsille suunnattuja englanninkielisiä kirjoja? 4603 Kenties sopivia voisivat olla jotkut näistä kirjoista:   - Bauer, Marion Dane. Rain (2016), Snow (2016), Wind (2016). - Cole, Stephen. Monstar-kirjat - Gibbons, Alan. Weird spooky day (2016) ja Weird snowy day (2016). - Gough, Julian. Rabbit & Bear -kirjat.   Helppolukuisia englanninkielisiä lastenkirjoja on ilmestynyt muun muassa Early reader-, Ready to read- ja Golden books -nimisissä kirjasarjoissa.   Oulun seudun OUTI-kirjastojen verkkosivuilla teoksia voi hakea esimerkiksi asiasanalla lastenkirjallisuus. Voit tehdä suoraan tarkennetun haun tai rajata hakutulosten vasemmalta puolelta listasta haluamiasi ominaisuuksia. Helppolukuisia englanninkielisiä lastenkirjoja löydät valitsemalla alasvetovalikosta...
Etsin sitaattia Shakespearen Henrik V:stä. 540 Kyseinen kohta on William Shakespearen Henrik V:n neljännen näytöksen alusta. Paavo Cajanderin suomennoksessa vuodelta 1905 kyseinen kohta kuuluu näin: Mieleenne aikaa kuvitelkaa, milloin Pimeys vaaniva ja heikko kuiske Avaran mailman kaikkeuden täyttää. Yön likoharmaan kohdun kautta käy Leiristä leiriin hyminä niin hieno. Saat Matti Rossin suomennoksen vuodelta 2009 sähköpostiisi.   Cajanderin suomennos Gutenberg-projektissa http://www.gutenberg.org/cache/epub/39939/pg39939-images.html Henry V by William Shakespeare http://www.gutenberg.org/ebooks/2253 Shakespeare, William: Henrik V (suom. Matti Rossi, 2009)
Sain käsiini v. 1950 painoksen (2. painos) Edgar Lee Mastersin Spoon River Antologiaa. 448 Edgar Lee Mastersilta on valitettavasti suomeksi luettavissa vain Spoon River antologia (suom. Arvo Turtiainen, 1947, Tammi). Fennica https://finna.fi
Mistä saa lainaksi englanninkielisiä äänikirjoja? 620 Englanninkielisiä äänikirjoja on lainattavissa Helmet-kirjastojen kokoelmissa CD-tallenteina. Äänikirjojen määrä vaihtelee suuresti kirjastoittain. Suurimmat englanninkielisten äänikirjojen kokoelma tHelsingissä on Pasilan kirjastossa, Rikhardinkadun ja Itäkeskuksen kirjastoissa. Voitte etsiä englanninkielisiä äänikirjoja Helmet-hausta vaikkapa seuraavasti. Kirjoittakaa hakulaatikkoon äänikirja ja rajatkaa hakutulosta sivun vasemmassa laidassa olevilla rajoittimilla englanninkieliseen aineistoon, aikuisten kokoelmaan ja valinnan mukaan vaikkapa kaunokirjallisuuteen. Myös e-äänikirjat löytyvät haulla, jos ruksaatte aineistotyypiksi e-audion. http://www.helmet.fi/fi-FI E-äänikirjoja on englanniksi siis myös Overdrive-palvelussa...
Suomennoksessani on kaksi sitaattia, joista tarvitsisin aiemmat suomennokset ja lähdetiedot/suomentajan nimen. Third Fisherman. Master, I marvel how the fishes… 473 WIlliam Shakespearen näytelmästä Pericles, Prince on Tyre on vain yksi suomennos. Anna-Maija Viitanen suomensi näytelmän vuonna 2012. Kyseinen kohta Viitasen suomennoksessa (s. 58) kuuluu näin: TOINEN APUMIES (---) Ihmettelen vaan, miten kalat meressä elävät. KALASTAJA No, samalla tavalla kuin ihmiset maalla: isot syövät pienet. Paras vertaus rikkaille saitureille on valas: se leikkii ja kiepahtelee, ajaa pieniä sinttejä edellään ja lopulta hotkaisee kaikki kerralla kitaansa. Olen kuullut, että täällä maankamaralla elää sellaisia valaita, jotka eivät sulje suutaan ennen kuin ovat nielaisseet koko kylän: kirkon, tornin, kellot ja koko roskan. Saul Bellowin Humboldtin lahjan suomensi Kai Kaila vuonna 1976. Ko. sitaatti teoksesta kuuluu...
Onko Yeatsin runoon Now my ladder`s gone uutta/ uudempaa Tynni 1966 suomennosta? 546 Katkelma on William Butler Yeatsin runosta The Circus Animals’ Desertion, joka sisältyy Yeatsin vuonna 1939 julkaistuun kokoelmaan Last Poems. Runosta ei ole muuta suomennosta kuin Aale Tynnin suomennos vuodelta 1966. http://www.csun.edu/~hceng029/yeats/collectedpoems.html https://www.poetryfoundation.org/poems/43299/the-circus-animals-desertion
Kuka on suomentanut Thomas W. Lawsonin teoksen Perjantaina, 13 p:nä (julkaisuvuosi 1907)? 391 Thomas W. Lawsonin teoksen Perjantaina, 13 p:nä (1907, kustantaja K. Kaatra) on suomentanut Perttu Harvala. Suomen kansallisbibliografia Fennica mainitsee suomentajasta vain nimikirjaimet H. P. Perttu Harvala on suomentanut ”salanimellä” H. P. myös Sinclair Uptonin teoksen Pörssiylimys : erään amerikkalaisen miljoonamiehen elämäntarina (1907 ja 1912). Harvala, josta ei juuri löydy tietoa, on kirjoittanut teoksen Aapinen : lasten ensimmäistä opetusta varten (1916, julk. Michiganissa) ja toimittanut laulukokoelman Pieni kokoelma hengellisiä lauluja : ynnä muiden tekemiä lauluja (1929, julk. Minnesotassa). Nämä molemmat on julkaistu Yhdysvalloissa, mikä viittaisi siihen, että Harvala on sittemmin muuttanut sinne.   ...
Haluaisin löytää romaaneja, jotka ovat ajalta kun Intia oli Eglannin siirtomaa. 1102 Siirtomaavallan ajan Intiaan sijoittuvat muun muassa seuraavat romaanit: Nicholas Monsarrat: Valkoinen valtias (1964) M. M. Kaye: Kaukaiset paviljongit (1980) E. M. Forster: Matka Intiaan (1985) Paul Scott: Intia-kvartetti, jonka osat ovat Kuningattaren jalokivi (1985), Skorpionin päivä (1985), Hiljaisuuden tornit (1985) ja Saaliinjako (1986) Marguerite Duras: Varakonsuli (1988) T. N. Murari: Intian poika (1988) V. S. Naipaul: Elämän kuva (2001) Kamila Shamsie: Jumala joka kivessä (2015)   Voit lukea teoksista lisää esimerkiksi Kirjasammosta. https://www.kirjasampo.fi/fi   Teosten saatavuuden kirjastoalueellasi voit tarkistaa Helle-verkkokirjastosta. https://www.helle-kirjastot.fi/
Löytyisikö Shakespearen sonetin 29 suomennos? 1374 William Shakespearen sonetteja ovat suomentaneet Paavo Cajander, Aale Tynni ja Kirsti Simonsuuri. Tynnin suomennos sisältyy teokseen William Shakespeare: Sonetit (1995). Kirsti Simonsuuren suomennos on luettavissa teoksesta William Shakespearen sonetit : Nautintojen ajan aarre (toim. ja suom. Kirsti Simonsuuri, 2010). Paavo Cajanderin suomennos on vuodelta 1914. Saat suomennoksen sähköpostiisi.
Tervehdys! En muista kirjailijaa enkä kirjan nimeä. 572 Etsimäsi kirja voisi olla romanialaissyntyisen Eugen Ovidiu Chirovicin Peilien kirja (The book of mirrors), joka ilmestyi suomeksi vuonna 2017 Inka Parpolan suomentamana. Chirovici asuu nykyisin Iso-Britanniassa. Teoksen saatavuuden Helmet-kirjastoissa voit tarkistaa Helmet-haulla. http://www.kirjasampo.fi/fi/kulsa/http%253A%252F%252Fdata.kirjasampo.fi%252Factor_Chirovici%25252C%252BEugen%252BOvidiu http://www.kirjasampo.fi/fi/kulsa/http%253A%252F%252Fdata.kirjasampo.fi%252FabstractWork_4397970 http://www.chirovici.com/bio/ http://www.helmet.fi/fi-FI  
Miten on suomennettu Shakespearen Mitta mitasta -näytelmässä (Measure for Measure) esiintyvä lause "Some rise by sin, and some by virtue fall". 887 Kyseinen lausahdus on William Shakespearen näytelmän Measure for measure eli Mitta mitasta toisen näytöksen ensimmäisestä kohtauksesta. Tiina Ohinmaa on suomentanut sen näin: "Toisen synti jalostaa, toisen vie siveys turmioon." Paavo Cajander käänsi saman kohdan suomennoksessaan Verta verrasta vuonna 1911 näin: "Syy toisen nostaa, toisen kaataa kunto." http://www.gutenberg.org/files/44825/44825-h/44825-h.htm Shakespeare William: Mitta mitasta (suom. Tiina Ohinmaa, 2005) http://www.kirjasampo.fi/fi/kulsa/kauno%253Aateos_2098
Onko Shakespearen runosta The Phoenix and the Turtle olemassa suomennos? 343 Valitettavasti etsimästäsi William Shakespearen runosta The Phoenix and the Turtle ei löydy valmista suomennosta.