sarjakuvahahmot

8 osumaa haulle. Näytetään tulokset 1–8.
Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Vastaus
Mistä Tenavien hahmo Piparminttu-Pipsa on saanut nimityksensä? Mitä tuo piparminttu siinä tarkoittaa? 116 15.8.2023 Piparminttu-Pipsan englanninkielinen nimi on Peppermint Patty. Tenavat-sarjan luoja Charles M. Schulz kertoi saaneensa idean hahmon nimeen piparminttukonvehteista.  Englanniksi niihin viitataan sanalla peppermint patty. Tässä yhteydessä substantiivi patty tarkoittaa mitä tahansa pyöreää, keksimäistä makeista, kun taas Patty on erisnimi, muunnelma naisen etunimestä Patricia. Schulz teki substantiivista erisnimen ja loi hahmon nimen ympärille. On oletettu, että hän sai inspiraation tietystä konvehtista nimeltä York Peppermint Pattie, mutta tämä on kiistetty myöhemmin, sillä kyseisiä konvehteja ei myyty vielä tuolloin siinä osassa Yhdysvaltoja, missä Schulz asui. Englannin kielellä nimi on siis sanaleikki, mutta tämä ei välity samalla tavoin...
Eräässä Aku Ankka -tarinassa puhutaan sarjakuvasta nimeltä Kapteeni Ällistys, jonka piirtäjä on nimeltään Maaron Urja. Perustuuko tuo johonkin oikeaan… 141 21.3.2022 Kapteeni Ällistys voisi olla väännös nimestä Kapteeni Ihme tai vaihtoehtoinen suomennos sen englanninkieliselle alkuperäismuodolle Captain Marvel. Captain Marvel on suomenkielisissä yhteyksissä esiintynyt myös nimellä Kapteeni Marvel. Maaron ja Urja ovat molemmat sarjakuvasankarien suomenkielisiä nimiä: Maaron lienee lukijoille tutumpi Taika-Jiminä, Urja taas tunnetaan paremmin Mustanaamiona. Lähde: Heikki Kaukoranta & Jukka Kemppinen, Sarjakuvat
Mitä Kelju K. Kojootti -hahmon nimessä oleva K. tarkoittaa tai alkuperäisen nimen Wile E. Coyote E.? 379 15.3.2022 Englanninkielisen nimen E. tulee Ethelbertistä. Nimisuomennoksen K:lle ei löytynyt selitystä. https://en.wikipedia.org/wiki/Wile_E._Coyote_and_the_Road_Runner
Don Rosan tarinoissa "Musta Ritari" ja "Musta Ritari slurppaa jälleen" on sanaleikki, jossa Arpin Luséne alias Musta Ritari sanoo olevansa meztahrivahraz… 391 17.2.2020 Alkuperäisessä englanninkielisessä dialogissa ei oikeastaan ole varsinaista sanaleikkiä. Lusénen ranskalaisen aksentin vuoksi Pelle yksinkertaisesti luulee roiston käyttäneen itselleen tuntematonta sanaa "thif", vaikka Arpin onkin tarkoittanut varasta merkitsevää sanaa "thief", ja keksijä kysyy tältä, mitä "thif" tarkoittaa. Roope: Arpin Lusene! Arpin: Oui! C'est moi! Ze mastair thif! Pelle: What's a "thif"? Arpin: Nut "thif", you fool! Thif! (The black knight glorps again)
Miksi Tenavissa Jaska Jokusta kutsutaan yleensä koko nimellä? 416 10.2.2020 Sillä pienellä muodollisuudella, jota koko nimen käyttäminen normaalin tuttavallisen "etunimittelyn" asemesta kanssakäymiseen tuo, voisi ajatella halutun korostaa Jaska Jokusen tietynlaista ulkopuolisuutta Tenavien lasten yhteisössä. Merkittävimmät poikkeukset tästä käytännöstä taitavat olla Piparminttu-Pipsan "Jasu" (Chuck) ja Pipsan ystävän Maisan omalla tavallaan muodollinen "Jaakko" (Charles).
Lassi ja Leevi -sarjakuvassa on hienosti parodioitu noir-dekkareiden kliseitä, joissa poliisin töistä hyllytetty ja useimmiten viinaan menevä salapoliisi… 284 17.12.2019 Fandom-sivuston  mukaan Lassi ja Leevi -sarjakuvan Tracer Bullet -etsivähahmo  ei perustu mihinkään tiettyyn film noir -etsivähahmoon, vaan on jonkinlainen parodia tämän genren hahmoista. Lassin ja Leevin "isä" Bill Watterson kertoo, ettei hän erityisesti tunne film noiria tai dekkarikirjallisuutta.  https://calvinandhobbes.fandom.com/wiki/Tracer_Bullet  
Onko Tupun, Hupun ja Lupun epäilty olevan Roope ja Iines Ankan lapsia? 306 9.10.2019 Tällaisista epäilyistä ei löytynyt tietoa. Disney Wiki -sivuston mukaan Tupun, Hupun ja Lupun äiti on Della Ankka, Akun kaksosdisko, ja isä on tuntematon. Aku on siis itseasiassa poikien eno, eikä setä. Englannin kielen sana "nephew" tarkoittaa sekä veljen- että sisarenpoikaa: https://disney.fandom.com/fi/wiki/Tupu,_Hupu_ja_Lupu_Ankka
Suomenkieliset laulunsanat vuoden 1960-luvun Spiderman-tunnariin? Netistä löysin vain englanniksi, mutta on muistaakseni jossakin alakoulun laulukirjassa. 1559 16.4.2018 Spiderman-tunnussävelmän suomenkieliset sanat löytyvät nuotista Musiikin mestarit 5-6 (Otava, 2005, uudempiakin painoksia on olemassa). Suomenkielinen versio alkaa: "Spiderman, spiderman, kuin hämähäkki liikkuu hän". Suomenkieliset sanat on tehnyt Mika Mali. Kappaleen ovat säveltäneet Paul Francis Webster ja Robert Harris.