| Mistä saisin kirjastosta kertovia runoja? |
1187 |
|
|
|
Kirjastosta kertovia runoja en löytänyt, pakinoita ja kaskuja kyllä. Älvänän pakinoita, koonnut Marja-Leena Alanärä ja Kirjastokaskuja, koonnut Marja-Leena Mäkelä.
Mervi Kosken Lastenrunojen hakemistosta löytyi kirja-aiheisia runoja.
|
| Onko tietoa runoilijasta? Osa runosta mennee jotakuinkin näin: Pieni tyttö istui elän, kuolen kukan terälehdet helmassaan. Kuolen, vastas kukka aina kyselyyn,… |
1795 |
|
|
|
Runoilija on Oiva Paloheimo ja runon nimi Lapsi ja kuolema. Runo on ilmestynyt Paloheimon kokoelmassa Elopeltojen yli (WSOY 1943) ja löytyy myös mm. teoksesta: Paloheimo, Oiva: Runot (WSOY 1981).
|
| Minulla on kopio Viljo Kajavan runosta "Jouluvirren tapaan". Haluaisin tietää, mistä kokoelmasta se on ja milloin julkaistu? |
1762 |
|
|
|
Helsingin kaupunginkirjaston keskusvaraston Viljo Kajava -runoteoksista en löytänyt kyseistä runoa. Viljo Kajavan joulurunoja on julkaistu kokoelmassa Valoksi maan päälle : Viljo Kajavan kauneimmat joulurunot. Kokoelmasta löytyvät Jouluviisu (alkaa Kautta kalliin kuusipuun jouluviisuun väännän suun...) ja Jouluvirsi (alkaa Katso, ikuinen, maata myrskyjen ruhjomaa,...). Muista teoksessa julkaistuista runoista saat listan esimerkiksi Auran kirjaston kokoelmatietokannasta: sinne on kirjattu runot alkuineen. Osoite on http://loisto.kirjas.to
Voisit myös kääntyä Helsingin yliopiston kotimaisen kirjallisuuden laitoksen puoleen tai Suomalaisen kirjallisuuden seuran puoleen. Yhteystiedot ovat seuraavat: Helsingin yliopiston kotimaisen... |
| Onkohan Eino Leinon runoja käännetty saksaksi muita kuin Helkavirsiä? Löytyisikö internetistä jotain vapaita käännöksiä nyt kun oikeudet ovat vapautuneet… |
3669 |
|
|
|
Eino Leinon runoja on kyllä käännetty saksaksi. Saksalaisen kirjaston hakukoneella haettaessa, osoite on http://www.prettybit.fi:2345/db/search_fin.htm, löytyy useita viitteitä jo pelkästään tekijän nimellä haettaessa. Tekijän nimeen voi yhdistää myös yksittäisen runon nimen. Asiakkaanne voi tilata kopioita Berliiniin yksittäisistä runoista Helsingin Saksalaisesta kirjastosta. Kirjaston Internetosoite on http://www.kolumbus.fi/deutsche.bibliothek/dbadr.htm
Teidän asikkaalle suositeltiin Saksassa vastikään julkaistua kirjaa nimeltä "Kuin on pitkät pilven rannat = Weithin wie das Wolkenufer : finnische Volkspoesie". Finnische Gedichte aus zwei Jahrhunderten. Runot on valinnut ja suomentanut
Manfred Peter Hein.
Suomalaisen Kirjallisuuden... |
| Kuka on kirjoittanut runon, joka alkaa "Milloinka ihminen kaunein on..." |
1164 |
|
|
|
Runon nimi on Mahdoton ratkaista ja sen on kirjoittanut Alpo Noponen. Se löytyy ainakin kokoelmista Tämän runon haluaisin kuulla ja Runo on vapaa.
|
| Missä Pentti Saarikosken runossa kerrotaan Siita-tai Siitaijärvestä ja Sammatista!(Mikä kirja) |
1121 |
|
|
|
Mainitut Sammattiin liittyvät runot löytyvät Saarikosken kokoelmasta Katselen Stalinin pään yli ulos (1969). Kokoelma löytyy myös teoksesta Tähänastiset runot (1978) ja Runot (2004). Järven nimi on Siitoonjärvi.
|
| Mistä kokoelmasta löytyy Oiva Paloheimon Kerjäläislegenda (pohjana laululle Ontuva Erikson)? |
2128 |
|
|
|
Oiva Paloheimon runo Kerjäläislegenda löytyy hänen vuonna 1935 ilmestyneestä kokoelmastaan Vaeltava laulaja:
Aineistohaku HelMetin http://www.helmet.fi/ mukaan Vaeltava laulaja on lainattavissa Pasilan kirjaston varastosta. - Kerjäjäislegenda sisältyy myös Oiva Paloheimon vuosina 1955 ja 1981 julkaistuihin Runot -kokoelmiin.
|
| Etsin satua/kertomusta Pikku Pekasta. Satu alkaa jotenkin näin:"Tämä tarina jonka nyt kerron tässä, on kertomus Pekasta järkevästä. Hän itsepäinen oli kuin… |
1760 |
|
|
|
Kysymäsi tarina on Oiva Paloheimon runo Auttamaton Pekka, joka on alunperin ilmestynyt Vaeltava laulaja -nimisessä kokoelmassa v:lta 1935. Nyt se löytyy mm. kokoomateoksesta Runot (WSOY 1981), joka sisältää valikoiman runoja Oiva Paloheimon eri teoksista ja esim. Keskikoulun lukukirja 1:stä (WSOY 1969).
|
| Mustapää, P.:n ?? runo, alkaa: Me oltiin jätkiä kumpikin, käsin känsäisin... Mistä teoksesta löytyy? |
2432 |
|
|
|
Runo on Viljo Kojon Muistoja menneiltä ajoilta. Runo löytyy esim. kirjasta Viljo Kojo: Viljo Kojon kauneimmat runot.
|
| Mistä löydän runon: ...varis kantoi poikaansa lahden yli ja sanoi: sitten kun tulen vanhaksi, kai kannat sä mua? En, mä poikaani kannan.. |
2042 |
|
|
|
Kyseessä on Lauri Pohjanpään runo Maailman meno, joka on teoksissa Metsän satuja(WSOY 1953) sekä Valitut runot(WSOY 1948).
|
| Löytyykö englanniksi käännettyä Eino Leinon runoutta ? |
10642 |
|
|
|
Eino Leinon runoja englanniksi löydät seuraavista teoksista:
Leino, Eino: Whitsongs ; translated from the Finnish by Keith Bosley ; introduction by Michael Branch. London : Menard, 1978. 79 s. ISBN 0-903400-36-7
Alkuteos: Helkavirsiä
Voices from Finland : an anthology of Finlands verse and prose in English, Finnish and Swedish / edited by Elli Tompuri, - Hki : Sanoma oy, 1947
(sis. n. 15 Leinon runoa englannin kielelle käännettynä, kääntäjä Cid Erik Tallqvist)
Singing Finland : translations from Finnish verses / by K. V. Ollilainen. Lahti, 1956.(sis. 11 Leinon runoa)
Sarmanto, Heikki
Moment musical [Nuottijulkaisu] : Heikki Sarmannon lauluja Eino Leinon runoihin = New finnish songs by Heikki Sarmanto to the poetry of the great Eino Leino... |
| Kenenkänhän runossa puhutaan haavasta, sydämeni puusta ja sanotaan likimain näin "voin lasteni suojaksi rakentaa..." |
2511 |
|
|
|
Runo on Aale Tynnin Puutarha, alunperin kokoelmasta Lehtimaja (1946). Löytyy Kootuistakin runoista.
--- ---
"Oi haapa, sydämeni puu,
miten lehväsi värisevät!
Minun ihmissilmäni sumentuu -
sano, syksykö on vai kevät?
Sinun laillasi levottomaksi saa
minut ankara tuuli ajan.
Voin lasten suojaksi rakentaa
vain lauluni lehtimajan."
|
| Mistä löydän Lassi Nummen runon Tällä rannalla/Vastakkaisella rannalla. Nimestä en ole ihan varma. Kiitos vastauksestanne. |
2234 |
|
|
|
Kirjassa Runot 1947-1977 on kokoelma runoja nimellä Valkealla rannalla. Yksi näistä runoista on samanniminen. Samassa teoksessa on myös runo nimeltä Rannalla. Kirja Karu laidunrinne sisältää kokoelman Kaukainen vastaranta. Kirjassa Hengitys yössä on runo nimeltään Ja nyt vesi tuolla vastarannalla. Toivottavasti jokin näistä on etsimänne.
|
| Kenen runo on "On kaunis tie"? Hääpareille usein siteerattu kaunis runo, löysin sen eräästä kokoomateokseta, jossa ei kuitenkaan tekijää kerrota. |
2360 |
|
|
|
Alkuperäisen runon tekijä on Leo Iikka Vuotila. Se on ilmestynyt hänen kokoelmassaan Kanssapuheita (1974) nimellä Kahdelle. On kaunis tie on muunnelma ja lyhennelmä ko. runosta. Runo löytyy myös netistä, kun etsii googlesta sanoilla kahdelle ja vuotila.
|
| Mistä löytäisin Jevtushenkon runon "Virta"? (Suomeksi) |
967 |
|
|
|
En löytänyt runoa Jevtusenkon runokokoelmista.
Runoa on kuitenkin esittänyt esimerkiksi Koiton laulu-kuoro. Kuoron 1976 ilmestyneeltä levyltä Koiton laulu kappale löytyy. Levyn saatavuustiedot voit tarkistaa pääkaupunkiseudun kaupunginkirjastojen yhteisestä HelMet-aineistohausta osoitteesta http://www.helmet.fi.
|
| Olen kadottanut runon, jolla voitin lapsena lausuntakilpailun. Runo alkaa näin: 'Irtosi nappi, ratkesi tikki, housun polvet on aina rikki..' Mikä se voisi olla? |
1582 |
|
|
|
Runo löytyy Martti Haavion Kultainen aapinen -kirjasta s. 95. Sen nimi on Räätälinlaulu.
|
| Kenen runossa on säe "luojan luonto pappini, linnut soittoseurani." Taitaa olla runon keskeltä, voisi olla vaikka Kaarlo Kramsua, Kasimir Leinoa, Juteinia,… |
929 |
|
|
|
Kyseessä on J.H Erkon Paimenen laulu.
|
| Kenen kirjoittama runo. Alkaa näin " Veri vetää, järki on vastainen, mutt' myönnyn käyköön niin. Minä hommaan jostain sormuksen ja me mennään naimisiin... |
3217 |
|
|
|
Runo on Aaro Hellaakosken ja nimeltään Tyhjin käsin. Se on kokoelmassa Maininki ja vaahtopää (1924) ja myös esim. kirjassa Tämän runon haluaisin kuulla 3 (2000).
|
| Yritän etsiä alkuperäisiä sanoja erääseen J.W.Goethen suomeksi käännettyyn runoon. Kyseessä on Uuno Kailaan käännös nimeltä 'Armaan läheisyys', joka on tullut… |
2257 |
|
|
|
Runo on nimeltään Nähe des Geliebten ja se löytyy useista Goethen runoja sisältävistä teoksista, esim. kirjasta Goethe: Gedichte in Auswahl.
|
| Onko Aaro Hellaakosken runokokoelmia saatavilla ruotsinkielisinä käännöksinä pääkaupunkiseudulla? |
1247 |
|
|
|
Aaro Hellaakosken runojen käännöksiä löytyy ruotsiksi antologiasta Finsk lyrik I-II sekä teoksesta Parus: merirunoutta neljällä kielellä.
Tarkistakaa saatavuustiedot aineistorekisteristä http://www.helmet.fi
|