Miten Yrjö Jylhä on suomentanut säkeen "Butting through the Channel in the mad March days" John Masefieldin runossa Lasteja/Cargoes? |
41 |
|
|
|
Hei,Tuo kohta menee Jylhän suomennoksessa näin: "Brittiläinen sauhunharmaa lastilaiva kyntääKanaalissa merta kylmän maaliskuun" |