Irlanti

24 osumaa haulle. Näytetään tulokset 1–20.
Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Vastaus
Olen ihastunut runoon/ lauluun Danny Boy. The Londonderry Air. Sain runokortin Britanniasta, ja löysin lauluna youtubesta. Olen kuunnellut laulua myös… 138 15.2.2023 "Danny Boyn" sanoituksen kirjoitti vuonna 1910 englantilainen lakimies ja sanoittaja Fred Weatherly. Musiikki on tätä vanhempi pohjoisirlantilainen kansansävelmä "Londonderry Air", johon on tehty muitakin sanoituksia. Weatherlyn irlantilaissyntyinen käly Margaret kuuli sävellyksen Yhdysvalloissa vuonna 1912 ja lähetti sen nuotit Weatherlylle, joka sovitti runonsa musiikkiin. "Danny Boyn" tarkasta merkityksestä on monta teoriaa. Yhden mukaan laulun kertoja on vanhempi, joka hyvästelee sotaan lähtevän poikansa ja toivoo hartaasti, että tämä palaisi elävänä kotiin. Tähän viittaisi avaussäkeen "the pipes are calling". Monissa brittiarmeijan irlantilaisissa tai skotlantilaisissa joukko-osastoissa perinteisiin kuuluu säkkipillien soittaminen....
Hakusessa on Bosse ja Robertin v. 1968 levyttämän kappaleen 'Löytynyt ei tillikkaa' nuotti, sanat Pertsa Reponen. Löytyykö mistään? 539 4.2.2020 Nimellä "Löytynyt ei tillikkaa" nuottia en löytänyt, mutta tällä alun perin irlantilaisella kansanlaululla on lukuisia muitakin nimiä, joista osalla nuottejakin löytyy. "Suuresta toivelaulukirjasta", osasta 18, laulu löytyy nimellä "Kai viskiruukun saan" ja "Whiskey in the jar". Tällä englanninkielisellä nimellä löytyy runsaasti muitakin nuotteja. Nuotista "Kultaiset koululaulut 70-luvulta nykypäivään" (Tammi, 2009) laulu löytyy nimellä "Gilgarra-vuoret" tai "Gilgarra mountain". Näissä nuoteissa ei ole Pertti Reposen sanoitusta, vaan sen joudut kirjoittamaan äänitettä kuuntelemalla. Tämä sanoitus alkaa: "Kun kissaasi ristit".
Etsin yhtä satukirjaa, jossa on satuja eri maista. Kokeilin kysyä aiheesta yhdessä ketjussa, mutta en ole varma tuliko viesti perille yms (en ole ihan varma… 754 16.2.2018 Satu on nimeltään "Viikko jossa oli pelkkiä sunnuntaipäiviä". Se sisältyy pohjoismaisena yhteistyönä vuosina 1963-1965 ilmestyneen Satumaailma-antologian 8. osaan "Sateenkaaren portti" (Otava, 1965, s. 98-101, sivulla 201 ovat sadun taustatiedot). Tämän irlantilaisen sadun alkuperäinen nimi on "A week of Sundays" ja se on ilmestynyt kirjassa "Favorite stories" vuonna 1942. Sen on suomentanut Kyllikki Hämäläinen. Kuvittaja on Staffan Torell. Sama satu löytyy myös kirjasta "Lapsuuden satuaarre" (Otava, 1987, s. 134-139), joka on valikoima tästä 8-osaisesta Satumaailma-antologiasta. Suomennos on sama, mutta kuvittaja on Anna Bengtsson (tekijätiedot löytyvät kirjan lopusta numeroimattomilta sivuilta Sisällys-otsikon alta). Erittäin hyvä...
Kuka naiskirjailija muutti Irlantiin ja kirjoittaa puutarha- aiheisia kirjoja 703 23.4.2015 Kirjailija Hanna Tuuri muutti Irlantiin ja on kirjoittanut Irlanti-aiheisia romaaneja ja myös Irlantiin ja sen puutarhoihin liittyviä kirjoja. Vihreän saaren puutarhoissa -kirjassa kerrotaan irlantilaisista puutarhoista: http://armas.btj.fi/request.php?id=f55f7189859e3777&pid=9789511242048&q… Kaunokirjallisuuden verkkopalvelu Kirjasammosta lisää tietoa kirjailijasta: http://www.kirjasampo.fi/fi/kulsa/http%253A%252F%252Fwww.btj.fi%252Fact…
Fairytale of new york (the Poques), Suomen Turku julistaa joulurauhan (käännös Pöyliö). Komia veto PeLan uusia ja tosi vanhoja joululauluja -illoissa usean… 1139 15.1.2015 Fairytale of New York -kappale löytyy esim. seuraavalta CD-levyltä: Pogues: The very best of... (levy löytyy Turun musiikkikirjastosta). Joulurauhan julistus löytyy seuraavalta CD-levyltä: Laulun Ystävät: Joulurauhaa. (Levy löytyy Raision kirjastosta). Vanhan raatihuoneen konserteista ei tietääkseni ole tehty äänitettä.
Olen urheilumiehiä ja jonkinlainen tilastonikkarikin. Tällainen on alkanut askarruttaa mieltäni: Tiedän, että Peter O´Connor niminen mies hyppäsi pituushypyn… 1509 18.4.2011 Peter O'Connorin 5.8.1901 hyppäämä 761 cm säilyi Irlannin ennätyksenä lähes 89 vuotta - sen rikkoi Carlos O'Connell 2.6.1990 763 cm hypyllä. Seuraavan Irlannin ennätyksen 779 cm teki Jonathon Kron 24.5.1994 ja uusi vuosituhat vei Irlannin pituushyppyennätyksen uusille metrilukemille, kun Ciaran McDonagh hyppäsi 807 cm elokuussa 2005. Irlannin ennätykset: http://www.athleticsireland.ie/content/?page_id=4 Parhaat irlantilaiset yleisurheilusuoritukset lajeittain: http://www.athleticsireland.ie/content/wp-content/uploads/2008/03/AT%20…
Olen etsinyt internetistä Irlannin kansantarinoita, mutta olen löytänyt vain englanniksi. Englanniksi on kuitenkin raskasta lukea vanhahtavia tarinoita ja… 2473 9.3.2011 Valitettavasti en minäkään onnistunut löytämään Internetistä suomeksi varsinaisia kokonaisia tarinoita. Suomi-Irlanti -seuran Turun osaston kotisivuilla kerrotaan joidenkin perinteiden taustoista: http://www.finnish-irish.fi/turku/ (valitse vasemmasta reunasta "Juhlapäiviä ja perinteitä"). Irlannin historiasta löytyy tietoa mm. Suomen Dublinin suurlähetystön sivuilta, http://www.finland.ie/public/default.aspx?nodeid=43818&contentlan=1&cul…. Kirjastosta sen sijaan löytyy jonkin verran aiheeseen liittyvää kirjallisuutta: James, Simon: Keltit (Otava, 2005) Sjöblom, Tom: Druidit : tietäjiä, pappeja ja samaaneja (SKS, 2006) Veggi, Giulio: Matka Irlantiin : kelttiperinteen ja myyttien saari (ICP, 1993) Irlantilaisia kansansatuja löytyy...
Kaipaisin kirjastoalan opiskeluihini liittyen tietoa Irlannin kirjastolaitoksesta, esim. sen hallinnosta, rahoituksesta (valtion avustus?) ja käytännöistä… 1021 31.8.2009 Tietoa Irlannin kirjastoelämästä löytyy Library.ie- sivustolta, myös yleiset ja akateemiset kirjastot on lueteltu: http://www.library.ie/weblog/ Tältä sivustolta pääsee yksittäisten kirjastojen sivuille, joista löytyy yksityiskohtaisempia tietoja laina-ajoista ja maksuista esim.Kildaren County Libraryn sivulta http://kildare.ie/library/MembershipandLibraryServices/ Library Councilin sivuilta löytyy yleisistä kirjastoista lisää tietoa lyhyesti mm. rahoituksesta ja tilastoista: http://www.librarycouncil.ie/public/overview.shtml EU:n Irlantia koskeva kirjastoselvitys v. 1998 sisältää myös tilastotietoja: http://cordis.europa.eu/libraries/en/green-ie.html
Tahtoisin tietää, onko Lieksan kirjastossa yhtään teosta joka käsittelisi bansheeta tai bansheitä. Banshee on irlantilainen taruolento. 1342 3.8.2009 Enid Blytonin Viisikko-sarjaan kuuluvan kirjan Haamulinnan salaisuus englanninkielinen nimi on The Mystery of the Banshee Towers. Haamulinnan salaisuus -kirjaa on Lieksan pääkirjaston nuortenosastolla ja Pankakosken kirjaston nuortenosastolla. Asiasanoituksen mukaan se käsittelee kummittelua. Maarit Verrosen kirjassa Älä maksa lautturille on novelli nimeltä Bansheen kutsu, jossa 93-vuotias irlantilaissyntyinen mummo kertoo Titanic -laivalla tapaamastaan bansheesta. Kirjaa on Lieksan pääkirjaston aikuistenosastolla. Banshee on irlantilainen naishahmoinen taruolento, jonka perimätiedon mukaan uskotaan kovaäänisesti valittaen ilmoittavan viiden suuren irlantilaissuvun jäsenten kuolemista. http://fi.wikipedia.org/wiki/Banshee http://www....
Onko suomeksi julkaistu kirjoja, jotka käsittelevät guipurevirkausta (=irlantilainen virkkaus) ja minkä nimisiä ne ovat? Tarvitsisin virkkausohjeita. 1952 16.4.2008 Suomenkielisiä kirjoja irlantilaisesta virkkauksesta ei löytynyt, mutta Kauneimmat käsityöt -lehden numerossa 3/2006 on Irlantilaisen kukkaliinan ja reunapitsin ohje.
Kuinka monta lammasta on Irlannissa? 1612 11.3.2008 Irlannin tilastokeskuksen (Central Statistics Office Ireland)mukaan vuonna 2007 Irlannissa oli noin viisi ja puoli miljoonaa lammasta. http://www.cso.ie/statistics/livestockjune.htm
Etsin erästä kirjaa, jonka olen joskus 90-luvulla lukenut, se oli lainassa Hgin Pasilan kirjastosta. Kirja teki niin suuren vaikutuksen, että haluaisin yrittää… 1166 13.2.2008 Mahtaisiko kyseessä olla Sharon Gmelchin teos Nan: the life of an Irish Travelling woman. London : Pavanne/Pan Books, 1987. Ainakin sisältö tuntuu vastaavan kuvausta. http://www.amazon.com/Nan-Life-Irish-Travelling-Woman/dp/0881336025 http://www.waveland.com/Titles/Gmelch-Nan.htm Valitettavasti teosta ei enää näytä pääkaupunkiseudun yleisistä kirjastoista löytyvän. Varastokirjastossa (Kuopiossa) kirja on, ja se on mahdollista tilata kaukolainana Helsinkiin. Kaukolainapyynnön voi tehdä Internetissä osoitteessa http://www.lib.hel.fi/forms/kaukopalvelupyynto.asp
Kuinka paljon Irlannissa on kirjastoja? 1115 17.9.2007 Teoksen World guide to libraries (16th ed.) Vol. 1 Libraries A-R (2002, s. 393-398) mukaan Irlannissa on mm. 32 yleistä kirjastoa. Lisäksi teoksessa on lueteltu yliopisto- ja collegekirjastoja sekä erikoiskirjastoja. Tietoa Irlannin kirjastoelämästä löytyy Library.ie- sivustolta, myös yleiset ja akateemiset kirjastot on lueteltu: http://www.library.ie/weblog/ Library Councilin sivuilta löytyy yleisistä kirjastoista lisää tietoa, mm. sivukirjastoverkosta (353 sivukirjastoa): http://www.librarycouncil.ie/public/overview.shtml EU:n Irlantia koskeva kirjastoselvitys v. 1998 sisältää myös tilastotietoja: http://cordis.europa.eu/libraries/en/green-ie.html
Onko kukaan Suomalainen kaunokirjailija kirjoittanut romaania/novellia elamasta Irlannissa tai Irlannin kulttuurista ylipaatansa? 1163 24.10.2006 Seuraavat kaunokirjalliset teokset liittyvät Irlantiin tavalla tai toisella: Jalonen, Riitta: Todistaja Brigitin talossa (romaani, v. 1998). Jalonen, Olli: Ilo ja häpeä: kertomus kahdesta maasta; ja itsestäsi (romaani, v. 1981). Lander, Leena: Tulkoon myrsky (romaani, v. 1994). Kirstilä, Pentti: Hanhivaara ja sateisen saaren tappaja (jännityskirjallisuus, v. 2000). Verronen, Maarit: Kylmien saarten soturi (romaani, v. 2001). Vainonen, Jyrki: Pyhän Leon ihme (tarina Johanna Sinisalon toimittamassa kokoelmassa "Verkon silmässä: tarinoita internetin maailmasta", v. 2005). Kankaanpää, Hannu: Aika totta (runokokoelma, mm. sarja Irlanti-runoja, v. 1996). Saarikoski, Pentti: Kirje vaimolleni (romaani, v. 1968). Rinnekangas, Reijo: Myöhästynyt...
Jos haen irlannin kansalaisuutta, salliiko se kaksoiskansalaisuuden suomen kanssa? 1681 11.8.2005 Irlanti-Suomi-seuran sivuilla kerrotaan Suomen uudesta kansalaisuuslaista ja siinä yhteydessä, että Irlanti on yksi niistä maista, joka hyväksyy kaksoiskansalaisuuden: http://www.suomi-seura.fi/index. php?request=42&language=FI&article=68 .
Onko suomeksi käännetty irlantilaista suht uutta kirjallisuutta/ romaaneja/ missä käsiteltäisiin irlantilaisten suhtautumista katolilaisuuteen? Onko aiheesta… 1701 6.4.2005 1990-luvun lopulla ja 2000-luvun alussa on paljonkin käännetty irlantilaista kaunokirjallisuutta suomeksi. Niistä katolilaisuutta käsittelevät asiasanojen mukaan ainakin Binchy, Maeve: Italian illat Doyle, Evelyn: Evelyn McCabe, Patrick: Pikku teurastaja Thoene, Bodie: Irlanti-kronikka (4 osaa: Vain joki virtaa vapaana, Enkelten kielin, Tuhkasta toivo nousee, Kaikki joet mereen) Näiden lisäksi voi mainita myös Wilson, Robert McLiam: Eureka Street, Belfast ja Ripley Bogle, joka tosin sijoittuu Lontooseen, mutta mukana on kuvausta päähenkilön lapsuudesta Irlannissa. Myös Roddy Doylelta on käännetty useita romaaneja, jotka sijoittuvat Irlantiin. Tietokirjallisuudessa ei ole samanlaista runsautta. Suomenkielisiä Irlantia ja/tai katolisuutta...
Tiedättekö lasten-/nuorten kirjaa, jossa päähenkilönä on (muistaakseni) kattilanpaikkaaja Timothy? Kyse on ulkomaisesta mutta suomennetusta teoksesta… 1079 23.11.2004 Kyseessä lienee Kenneth Birdin Minäpoika-kirja, joka on ilmestynyt WSOY:n kustantamana 1975. Jatkoa kirja sai 1977, osan nimi on Minäpoika ja kitupiikin aarre. Kirjassa seikkailevat kattilanpaikkaaja Timothy ja hänen puhuva koiransa Minäpoika. Kirjat sijoittuvat Irlantiin.
Tietoa irlantilaisesta kansanmusiikista, esim. mistä se on saanut vaikutteita ja kuuluisimpia muusikoita? 1031 15.3.2004 Mene HelMetin sivulle osoitteeseen http://www.helmet.fi/ ja valitse Sanahaku. Kirjoita laatikkoon joko irlanti kansanmusiikki tai kelttiläinen kansanmusiikki. Valitse Aineistosta kirjat ja klikkaa sitten Hae. Kannattaa kokeilla myös rajausta nuotteihin, sillä niissä on usein kerrottu muusikoista ja kappaleista. Netistä löytyy esim. sivu http://www.ceolas.org/ceolas.html ja lisää tietenkin Googlella käyttämällä hakusanaa celtic music Kirjaston työasemilla voit käyttää Aleksi ja Arto -tietokantoja, joihin on koottu suomalaisissa lehdissä julkaistuja artikkeleita. Samat hakusanat soveltuvat kuin HelMetissäkin.
Olenko oikeassa olettaessani, että lähin paikka lukea Belfast Telegraph -sanomalehden 1960-2000 numeroita on Lontoo tai Belfast? Eli kannattaako niitä edes… 814 27.9.2003 Etsin lehteä kotimaisista ja pohjoismaisista tietokannoista, mutta niistä lehteä ei löytynyt. British Libraryn kokoelmista se löytyi. Kaukolainapalvelun kautta voi tilata mm. lehtiartikkeleita. Tietoa kaukopalvelumaksuista ja tilauslomakkeen löydät tästä linkistä: http://www.lib.hel.fi/suomi/kirjasto-info/lainaaminen_ja_kirjastokortti…
Onko irlantilaisia kansanlauluja ja -runoja käännetty suomeksi? 3111 2.9.2003 Irlantilaisia kansanlauluja on levyttänyt suomenkielellä "Vilkurit" niminen yhtye. CD:n "Vilkurit veisaavat irlantilaista suomeksi" tiedot löytyvät kirjastomme tietokannasta osoitteesta www.helmet.fi. Viime kesänä Kaustisilla, kansanmusiikkifestivaaleilla esiintyi turkulainen, pääasiassa opettajista koostuva harrastajayhtye "Kuunari Tähti", jonka ohjelmisto koostuu tutuista irlantilaisista kansanlauluista suomeksi laulettuina. Teksktit on suomentanut yksi yhtyeen jäsen ja ainakin "Wild rover" taisi kuulua niihin. Valitettavasti "Kuunari Tähden" yhteystietoja en onnistunut löytämään. Mahdollisesti voisit saada ne Kaustisilta seuraavasta osoitteesta: Kansantaiteenkeskus PL 11 69601 Kaustinen puh (06) 8604 111 fax (06) 8604 222 folk.art@...