Hesse Hermann

9 osumaa haulle. Näytetään tulokset 1–9.
Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Vastaus
Mistä saisin suomennoksen Hessen runoon joka saksaksi alkaa: Ehe ich in dieses Erdenleben kam, ward mir gezeigt, wie ich es leben würde? 73 17.10.2019 Ainakaan Hessen nimissä julkaistun suomeksi käännetyn lyriikan joukosta tällaista runoa ei löydy. On mahdollista, ettei sitä ole lainkaan suomennettu. Hermann Hesse on tavallisesti ilmoitettu tämän Das Leben, das ich selbst gewählt -nimisen runon kirjoittajaksi, mutta täyttä varmuutta sen tekijästä ei ole. Se ei ole peräisin yhdestäkään Hessen julkaisemasta kirjasta, eivätkä sitä tiettävästi ole Hessen kirjoittamaksi pystyneet vahvistamaan sen paremmin hänen saksalainen kustantajansa Suhrkamp kuin Hesse-museoiden asiantuntijat Saksassa ja Sveitsissä.
Missä kohtaa Herman Hessen Demian-kirjaa kertoja pohtii jotain tähän tapaan? 58 14.9.2019 Hermann Hessen Demianin kuudennessa luvussa Jaakobin paini kertoja pohtii aihetta mm. näin: ”Hänen tehtävänsä oli löytää oma kohtalonsa, ei vain mikä tahansa kohtalo, ja elää se päästä päähän, eheästi ja täydellisenä.” Hesse Hermann: Demian (suom. Toini Havu, Gummerus, 1979, s.147)  
Mistä Hermann Hessen teoksesta on seuraava lainaus: "Ei ihminen koskaan kotiin tule. Mutta milloin ystävyyden tiet sivuavat toisiaan, silloin tuntuu koko… 1397 18.2.2009 Kyseinen kohta on Hermann Hessen teoksesta Demian. Se löytyy kirjan loppupuolelta seitsemännestä luvusta.
Herman Hesse: Arosusi. Suomennos Eeva-Liisa Manner. On olemassa toinenkin suomennos jokaa alkaa: "Arosusi, minä hölkytän ympyrää maailman umpihangissa,..." 2708 14.2.2008 Hermann Hessen runokokoelmassa Huilunsoittaja: runoja 1895-1941 on toinen suomennos Arosusi-romaanissa olevasta runosta Arosusi. Sen on suomentanut Anna-Maija Raittila. Suomennos on vuodelta 1977.
Mistähän löytyisi Herman Hessen runo "Se on suruni"? Vai liekö sellaista olemassakaan? Olenko kuvitellut koko jutun? 883 23.10.2007 Se on suruni -runo löytyy kirjastosta Hessen runokokoelmasta Huilunsoittaja. Suomennos on Anna-Maija Raittilan, alkusanat Kärsin siitä, että minulla on taito käyttää naamioita.
Voisinko lainata Espoon Leppävaaran kirjastosta Herman Hessen kirjan: Assisin Fransiscus. Hessen kirjoituksia pyhästä Franciscus Assisilaisesta. Suomeksi,… 709 31.7.2007 Kysymäänne kirjaa ei ole vielä saatu Leppävaaran kirjastoon. Se on kyllä tilattu ja tulee varmasti elokuun aikana. Kirjaa löytyy jo muualta pääkaupunkiseudulta, joten sen voi tilata noudettavaksi Leppävaarasta Helmet-palvelun kautta osoitteesta www.helmet.fi tai mikäli kortillanne ei ole ko. palvelun käyttöön tarvittavaa tunnuslukua, soittamalla tai lähettämällä sähköpostia kirjastoon. Tällöin tarvitsemme kirjastokortin numeron. Varausmaksu on 50 senttiä.
Mistä Hermann Hessen teoksesta löytyisi mietelmä/runo : Askelmia 1168 28.5.2007 Runo on nimeltään Vaiheet ja se löytyy Hessen teoksesta Lasihelmipeli. Alkuteoksessa runon nimi on Stufen, joka tarkoittaa suomeksi portaita tai askelmia
Mikä on Hessen "Lasihelmipelin" englanninkielisen laitoksen nimi? 786 31.5.2000 Hermann Hessen teos Lasihelmipeli on ilmestynyt englanniksi nimellä The glass bead game (Magister Ludi).
Perustuuko Aulis Sallisen sooloteos sellolle "Elegia Sebastian Knightille" Hermann Hessen Lasihelmipeliin? eli onko Josef Knecht = Sebastian Knight? 1306 6.10.1999 Elegia Sebastian Knightille on saanut innoituksensa Vladimir Nabokovin romaanista Sebastian Knightin todellinen elämä. Sallinen oli kirjan luettuaan halunnut dokumentoida ne tuntemukset, jotka teos oli hänessä synnyttänyt. (Tämä tieto on peräisin Ralf Hermansin esipuheesta Sallisen CD:hen Teokset viululle, sellolle, kontrabassolle ja pianolle, julk. NAXOS 1998.)