Burns Robert

6 osumaa haulle. Näytetään tulokset 1–6.
Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Vastaus
Onko mahdollista saada runon ”A red red rose” by Robert Burns suomennosta sähköpostiin? 184 Valter Juva on suomentanut Robert Burnsin runon A red red rose kaksikin kertaa. Suomeksi runon nimi on Mun kultani on ruusunen. Voit lukea suomennokset alla olevasta linkistä. Suomennokset löytyvät myös teoksista Lauluja ja balladeja (1918) ja Sata runoa : valikoituja maailmankirjallisuudesta (1926). https://fi.wikisource.org/wiki/Mun_kultani_on_ruusunen Oskar Uotilan suomennos runosta sisältyy http://runotietokanta.kaupunginkirjasto.lahti.fi/fi-FI/  
Robert Burns kirjoitti vuonna 1785 runon nimeltä To a Mouse. Muistan 90-luvun lopulla lukeneeni kirjan, jossa se oli suomennettu nimellä Peltohiirelle… 394 Robert Burnsin runo Peltohiirelle (To A Mouse) sisältyy Edith Holdenin teokseen Nuoren naisen päiväkirja luonnontapahtumista 1906 (Otava, useita painoksia). Teoksen suorasanaisen tekstin on suomentanut Aila Meriluoto, Runojen suomennokset ovat Raili Takolanderin.  http://runotietokanta.kaupunginkirjasto.lahti.fi/fi-FI/ https://www.finna.fi/Record/vaski.122147
Minä(kin) etsin suomennosta Robert Burnsin runoon A red red rose. Onko mahdollista saada se? 224 Valter Juva on suomentanut Robert Burnsin runon A red red rose kaksikin kertaa. Suomeksi runon nimi on Mun kultani on ruusunen. Voit lukea suomennokset alla olevasta linkistä. Suomennokset löytyvät myös teoksista Lauluja ja balladeja (1918) ja Sata runoa : valikoituja maailmankirjallisuudesta (1926). https://fi.wikisource.org/wiki/Mun_kultani_on_ruusunen http://runotietokanta.kaupunginkirjasto.lahti.fi/fi-FI/
Onko Robert Burnsin runoa "O my love is like a red, red rose" suomennettu, ja jos on, miten se kuuluu tai mistä sen löytää? 920 Tarja Tapaninen on suomentanut Robert Burnsin runon "O my love is like a red, red rose". Kaj Chydenius on säveltänyt runon ja laulu on kuultavissa Monna Kamun esittämänä äänitteellä Vierelläsi (2005). Runo on saanut suomenkielisen nimen "On rakkaani ruusu punaisin". Sanat ovat äänitteen tekstiliitteessä. Äänite on lainattavissa Helmet-kirjastojen kokoelmista. Saat suomennoksen sähköpostiisi. https://finna.fi/ http://www.helmet.fi/fi-FI
Etsiskelen Robert Burnsin runon suomennosta. Runon nimi on Epitaph on My Own friend ja se menee näin: Epitaph on my own Friendpoem An honest man here lies at… 544 Valitettavasti näyttää siltä, että etsimääsi Robert Burnsin runoa Epitaph on My Own friend ei ole suomennettu. Tarkistin Lahden kaupunginkirjaston ylläpitämän runotietokannan ja useita muita kirjastotietokantoja. Burnsin laajasta tuotannosta on suomennettu jonkin verran runoja, mutta ikävä kyllä ei tätä. http://runotietokanta.kaupunginkirjasto.lahti.fi/
Mikä laulu tämä on englannin kielellä? Laulu on muistaakseni irlantilainen kansanlaulu: " Nyt unhoittuisko ystävyys tuo takaa vuosien... tuo vanha kunnon… 4834 Skotlantilainen kansanlaulu on nimeltään Auld lang syne eli suom. Ystävän malja/ trad., eng. san. Robert Burns.