Mistä löytäisin nuotin resitatiiviin ja romansiin "a cette voix quell trouble / je croix entendre" g- mollissa (tärkeää!) Bizet'n oopperasta Helmenkalastajat? |
69 |
|
|
|
Oletan, että etsit nuottia laulajalle. Sellaista nuottia, jossa myös resitatiivi olisi mukana, en löytänyt g-mollissa, mutta varsinaiseen aariaan (”Je crois entendre encore”) nuotti löytyy esimerkiksi Petrucci Music Librarysta (https://imslp.org):
https://vmirror.imslp.org/files/imglnks/usimg/a/a5/IMSLP366977-PMLP55417-Bizet_-_Je_crois_Gm.pdf
Kirjastojen tietokannoista nuottia ei pysty etsimään sävellajin perusteella nuottia näkemättä, jos sävellaji ei ilmene esimerkiksi teoksen nimestä. |
Olen kuullut joskus radiosta vanhan englanninkielisen kappaleen, joka on tehty Carmen-oopperan Habanera-aarian pohjalle. Sen esitti ehkä 40/50-luvun naisten… |
644 |
|
|
|
Englanninkielinen versio Bizet'n aariasta tunnetaan tavallisimmin nimellä Dat's love. Siitä on tehty lukuisia levytyksiä. Yksi tunnetuimmista on Carmen Jones -elokuvan soundtrack vuodelta 1954, jossa kappaleen tulkitsevat Dorothy Dandridge, Harry Belafonte, Joe Adams, Olga James ja Pearl Bailey. Aivan Harmony Sisters -tyylinen versio tämäkään ei ole, mutta löytämistäni ehkä eniten siihen suuntaan kallellaan oleva.
Dat's love |
Jossakin Toivelaulukirjassa pitäisi olla Georges Bizet'n oopperan Helmenkalastajat duetto, jossa Nadir ja Zurga laulavat ranskaksi "Au fond du temple saint"… |
1737 |
|
|
|
Valitettavasti kysymääsi tietoa ei löytynyt Suurista toivelaulukirjoista. Haluatko vielä tarkentaa kysymystäsi?
|
Bizet'n Carmen aarian teksti Rakkaus on kapinallinen lintu ja muut tekstit. Kiitän. |
3020 |
|
|
|
Suomen kansallisooppera on julkaissut Carmenin libreton kokonaisuudessaan suomeksi käännettynä. Suomentajana on Marjatta Sario. Libretto löytyy useasta suomalaisesta kirjastosta mm. Helsigin kaupunginkirjastosta. Voit halutessasi kaukolainata sen lähimpään kirjastoosi.
|