Sapfon Fragmentti nro 2 suomennoksessa Laura Aho käyttää sanoja, joita en ymmärrä: KIKENÄLEHTO, KIKENÄPUU PRIISI

Kysytty
13.9.2012

Sapfon Fragmentti nro 2 suomennoksessa Laura Aho käyttää sanoja, joita en ymmärrä:
KIKENÄLEHTO, KIKENÄPUU
PRIISI

Vastaus

Vastattu
13.9.2012
Päivitetty
13.9.2012

Nettilähteiden mmukaan kikenä tarkoittaa Turun seudun murteissa omenaa, erityisesti pientä, kituliasta ja kitkerää omenaa. Kirjallisista lähteistä ei löytynyt kikenälle selitystä. Priisi voi tarkoittaa Suomen kielen etymologisen sanakirjan mukaan sekä hyppysellistä (kuvaten siis jonkun määrää) että tuulenpuuskaa.

12 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
Asiasanat
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.