Onkohan William Butler Yeatsin runoa The Second Coming suomennettu? Tarvitsisin siitä rivit: And what rough beast, its hour come round at last, Slouches toward…

Kysytty
12.12.2012

Onkohan William Butler Yeatsin runoa The Second Coming suomennettu? Tarvitsisin siitä rivit: And what rough beast, its hour come round at last, Slouches toward Bethlehem to be born?

Vastaus

Vastattu
13.12.2012
Päivitetty
13.12.2012

William Butler Yeatsin runosta "The Second Coming" on olemassa kaksi suomennosta.

Aale Tynnin suomennos "Toinen tuleminen" sisältyy Yeatsin runojen kokoelmaan "Runoja" (koonnut ja toimittanut Aale Tynni, WSOY 1966).
Kyseiset rivit kuuluvat Tynnin suomentamina näin:

"---;
mikä julma peto, aikansa tultua viimein,
hiipii syntyäksensä Betlehemiin?"

Myös Anna-Maija Raittila on suomentanut runon. Hän antoi sille suomenkielisen nimen "Toinen tulemus". Runo sisältyy kokoelmaan "Kutsut minua nimeltä : uskonnollista runoutta 1900-luvun Euroopassa" (valikoinut ja suomentanut Anna-Maija Raittila, Kirjapaja, 1981).

Raittila suomensi kyseiset rivit seuraavasti:

"---
ja mikä villi peto, jonka aika vihdoinkin koittaa,
on raahautumassa kohti Beetlehemiä syntyäkseen."

Lähteet:
http://runotietokanta.kaupunginkirjasto.lahti.fi/
http://www.helmet.fi/fi-FI

5 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.