Miksi tiettyjä nuortenkirjoja ei suomenneta?

Kysytty
21.7.2020

Hei,

Onko Suomesta loppuneet kokonaan suomentajat nuorten kirjoille?
Kirjastoista ei löydy enää Pia Hagmarin, Stinen, Thomas Brezina, Malin Stehn, Cecilia Wedmark, Pippa Young eikä Malin Erikssonin kirjoja. Varmaan monia muitakin on vielä...
Luulin, että ovat lopettaneet kirjoittamisen, mutta sit tuleekin eteen jostain kierrätyskeskuksista näitä kirjoja, joita ei vaan kirjastoista löydy. Mikä on vialla? Ovatko liian kalliita suomentaa vai eikö vaan suomenneta enää?
Löytyyköhän näitä kirjoja muualta Suomesta, mutta ei vaan Pääkaupunkiseudulta?

Haluan vastauksen kysymykseeni!

Vastaus

Vastattu
23.7.2020

Suomentajista nuortenkirjojen julkaiseminen ei varmastikaan jää puuttumaan, sillä suomentajia löytyy paljon, etenkin englannin, ruotsin ja saksan kaltaisista yleisemmistä kielistä.

Syy on varmaankin enemmän kustantajissa, jotka saattavat lopettaa kirjasarjojen julkaisemisen, jos se ei kannata taloudellisesti. Myynti voi olla liian pientä suhteissa kuluihin. Käännöskirjallisuudessa yleensä suomennospalkkio maksetaan kiinteänä summana, joten kirjoja pitää saada runsaasti myytyä, jotta suomennuttaminen kannattaa. Lisäksi käännöskirjoista täytyy maksaa palkkio alkuperäiselle kirjailijalle, ja maailmalla suosittujen kirjojen oikeuksien hinnat saattavat olla korkeat. Niinpä suositut sarjatkaan eivät välttämättä jatku, kuten vaikkapa Keplo Leutokalma -sarja, jonka suomalaiset fanit ovat kovasti toivoneet sitä suomennettavan lisää mutta jonka suomentaminen on kuitenkin jäänyt kesken.

Tarkan syyn tietyn kirjailijan kirjojen tai sarjojen lopettamiseen tietävät vain kustantajat. Jos siis kiinnostaa saada asiasta tarkemmin tietoa, kannattaa asiaa kysyä kirjailijan suomalaiselta kustantajalta. Tosin kustantamotkaan eivät luultavasti paljasta tarkemmin taloudellisia perusteita julkaisemisen lopettamiseen, koska ne ovat liikesalaisuksia.

Cecilia Wedmarkin, Pippa Youngin ja Malin Erikssonin kirjoja ei tosiaan löydy Helmet-kirjastojen kokoelmista suomeksi. Syy on ollut luultavasti se, että heidän kirjojensa suomennokset ovat ilmestyneet ruotsalaisen Stabenfeldtin kustantamina. Kustantamo myy kirjoja kirjakerhotyyppisesti, joten kirjat eivät ole varmaankaan päätyneet kirjastojen kirjavälittäjille, joiden kautta hankitaan suurin osa kirjoista. Joskus tällaisia lapsille suunnattujen kirjojakerhojen kirjoja saadaan kirjastoon lahjoituksina, ja niitä saattaa tosiaan löytyä kierrätyskeskuksista.

Jos haluat tutkia lähes kaikkien Suomen kirjastojen kirjojatarjontaa, osoitteesta https://monihaku.kirjastot.fi/fi/ löytyvällä Frank-monihaulla voit etsiä teoksia esimerkiksi kirjan tai tekijän nimellä. Periaatteessa lähes kaikki Suomessa ilmestynyt ja ulkomaillakin julkaistu suomenkielinen kirjallisuus löytyy Kansalliskirjaston kokoelmista, joita voi tarkastella osoitteessa https://kansalliskirjasto.finna.fi.

1 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.