Onko Rimbaud'lta suomennettu runo, jossa on englanniksi seuraava kohta: ‘I’d have liked to show children blue-water dorados, golden fish and fish that sing,’…

Kysytty
4.11.2020

Onko Rimbaud'lta suomennettu runo, jossa on englanniksi seuraava kohta: ‘I’d have liked to show children blue-water dorados, golden fish and fish that sing,’

Tarvitsen vakiintuneen suomennoksen lisäksi julkaisutiedot romaaniin, jota parhaillani suomennan.

Vastaus

Vastattu
4.11.2020
Päivitetty
4.11.2020

Katkelma on Arthur Rimbaud'n runosta Le Bateau ivre (1871).

"J'aurais voulu montrer aux enfants ces dorades
Du flot bleu, ces poissons d'or, ces poissons chantants."

Saat sähköpostiisi Einari Aaltosen ja Kaarlo Sarkian suomennokset etsimästäsi kohdasta. Runon on suomentanut myös Tuomas Anhava.

https://www.poetica.fr/poeme-1906/arthur-rimbaud-le-bateau-ivre/

http://runotietokanta.kaupunginkirjasto.lahti.fi/fi-FI/

1 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentit

KIITOS KIITOS KIITOS tiedosta, että on olemassa tuollainen LINKKI!!! Tätä tietoa on kaivattu!!!

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.