Olisi kyseessä ilmeisesti Karl Marx -sitaatti, joka kuuluu näin: "sell a man a fish and he eats for the day - teach him how to catch it and you ruin a great…

Kysytty
13.10.2010

Olisi kyseessä ilmeisesti Karl Marx -sitaatti, joka kuuluu näin: "sell a man a fish and he eats for the day - teach him how to catch it and you ruin a great business opportunity"
Onko tälle suomennosta? Mikäli on, tarvitsisin tiedon myös siitä kuka on suomentaja ja milloin hän on kenties kuollut.

Vastaus

Vastattu
15.10.2010
Päivitetty
24.10.2010

Valitettavasti emme onnistuneet paikantamaan sitaatin lähdettä. Kyselimme asiaa myös valtakunnalliselta kirjastoammattilaisten sähköpostilistalta, josta ei kuitenkaan löytynyt ketään Marxin tuotannon asiantuntijaa. Yksi kollega pohti, että onkohan sitaatti Marxin ollenkaan, sitaatti esiintyy sadoilla sitaattisivuistoilla, mutta ilmeisesti missään ei mainita lähdettä. Toisaalta niissä paikoissa, joissa Marx-sitaateille on annettu lähteet, tätä lausetta ei esiinny. Lausahduksen alkuperä on askarruttanut monia muitakin, pohdintaa löydät esimerkiksi näiltä sivustoilta:

http://www.answerbag.com/q_view/1531331
http://wiki.answers.com/Q/What_is_the_origin_of_the_quote_'Give_a_man_a…'
http://www.barrypopik.com/index.php/new_york_city/entry/give_a_man_a_fi…

Tietäisiköhän joku lukijoistamme sitaatin alkuperän?

0 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
Asiasanat
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.