"Olen elänyt eilisen, tunnen huomisen". Tällainen lause on jostakin jäänyt mieleeni.

Kysytty
31.5.2019

"Olen elänyt eilisen, tunnen huomisen". Tällainen lause on jostakin jäänyt mieleeni. Eikö tämä ole jonkun faaraon sanomana ollut jossain hautakirjoituksessa?

Vastaus

Vastattu
3.6.2019
Päivitetty
3.6.2019

Kyseinen lause oli kirjoitettu yhteen Tutankhamonin hautakammion neljästä sisäkkäisestä, kullatusta puusta valmistetusta kammiosta, jotka ympäröivät faaraon sarkofagia. Se on ote muinaisegyptiläisestä kuolleiden kirjasta, papyruskäärölle laaditusta tekstien ja loitsujen kokoelmasta, jonka tehtävä oli auttaa vainajaa selviytymään kuolemanjälkeisen elämän vaiheista. Kuolleiden kirja ei ollut vakiintunut kokonaisuus, vaan siitä tunnetaan suppeampia ja laajempia versioita. Sen tekstejä saatettiin kirjoittaa myös arkkuihin, hautavaatteisiin ja muihin hautaan sijoitettuihin esineisiin.

Edellä mainittu lause voidaan kääntää alkukielestä eri tavoin. Internetistä löytyvistä kuolleiden kirjan englanninkielisista käännöksistä se löytyy mm. muodoissa "Mine is yesterday, I know tomorrow" ja "I am Yesterday; I know Tomorrow".

Lähteet:

Sacredtexts.com: https://www.sacred-texts.com/egy/ebod/index.htm

University of Pennsylvania - African studies center, Papyrus of Ani; Egyptian Book of the Dead: https://www.africa.upenn.edu/Books/Papyrus_Ani.html

Toivari-Viitala, Jaana: Esipuhe. Teoksessa Muinaisegyptiläinen kuolleiden kirja, Basam Books 2001.

 

 

0 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
Asiasanat
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.