Miten kuuluu Yrjö Jylhän suomennos Jagon pitkähkön repliikin kohdasta "- - and then kiss me hard, As if he plucked up kisses by the roots"? (Othellon 3…

Kysytty
4.3.2015

Miten kuuluu Yrjö Jylhän suomennos Jagon pitkähkön repliikin kohdasta
"- - and then kiss me hard,
As if he plucked up kisses by the roots"?

(Othellon 3. näytöksen 3. kohtaus pari sivua ennen kohtauksen loppua.)

- Kiitos etukäteen!

Vastaus

Vastattu
4.3.2015
Päivitetty
4.3.2015

Yrjö Jylhä on kääntänyt kohdan näin:

"Mua kädest' ottain, pusertain hän huusi:
'Suloinen olento!' ja kiihkeästi
mua suuteli, kuin juurineen nyt nyhtäin
mun huuliltani kukat suudelmain."

0 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.