Marguerite Yourcenarin romaanista Armonlaukaus tarvitsisin lauseen, joka menee sunnilleen näin vapaasti käännettynä: Ystävyys on enen kaikkea varmuutta siitä,…

Kysytty
9.5.2021

Marguerite Yourcenarin romaanista Armonlaukaus tarvitsisin lauseen, joka menee sunnilleen näin vapaasti käännettynä:

Ystävyys on enen kaikkea varmuutta siitä, mikä sen erottaa rakkaudesta.

Se on aika alussa, ehkä jossain sivuista 13-15.
Tarvitsen myös sen sivunumeron.

Vastaus

Vastattu
10.5.2021

Inkeri Tuomikoski on suomentanut Yourcenarin virkkeen "L'amitié est avant tout certitude, c'est ce qui la distingue de l'amour." seuraavasti: "Ystävyys merkitsee samaa kuin varmuus, se juuri erottaa sen rakkaudesta."  - Marguerite Yourcenar, Armonlaukaus (WSOY, 1988), s. 27

1 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.